Usage examples of "confiar" in Spanish with translation to Russian

<>
Cometiste un error al confiar en mí. Ты совершил ошибку, доверившись мне.
¿Se puede confiar en que los gobiernos cumplan con sus compromisos? Являются ли суды честными и беспристрастными в своих суждениях?
Es demasiado pronto para confiar en que se produzca un verdadero cambio. Слишком рано быть уверенными в том, что наступят настоящие перемены.
No tenéis nada que hacer excepto confiar el uno en el otro. Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.
No obstante, hay dos razones para confiar en que India capeará la tormenta. Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре.
¿Cómo sé que puedo confiar en que vale lo que dice que vale?" Откуда мне знать, что они стоят то, что на них указано?"
Pero no podemos confiar indolentemente en que las fuerzas del egoísmo nacional seguirán controladas. Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие.
No podemos confiar en la democracia accionaria como nuestro único sistema de control corporativo. Нельзя опираться на демократию акционеров как единственную систему корпоративного контроля.
Como potencia en ascenso, China debe confiar en que el tiempo está a su favor. Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне.
Estoy usando lentes de contacto para poder verlos, y no necesito confiar en mi miopía. Я ношу линзы и могу отчетливо видеть всех вас и мне не нужно беспокоиться о своей близорукости.
El detalle que me hace confiar en el plazo de tiempo bastante agresivo que pronostico aquí. Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
esto es discutible, una mirada psicológica sofisticada, "que no se puede confiar en la lujuria masculina". и тут идёт довольно спорный и психологически тонкий момент - ".того факта, что нельзя играть с мужским вожделением".
La conclusión es que deberíamos pensar por nuestra cuenta y no confiar ciegamente en nuestras intuiciones. Так что, мы должны думать сами, а не просто прислушиваться к своим интуициям.
Para hacer esto, tenemos que confiar en el hecho que el SIDA es una enfermedad muy específica. Для этого мы должны опираться на то, что СПИД - это очень специфический вид болезни.
simplemente no podemos confiar en que siempre podremos negarles acceso al material fisible que necesitan para hacerlas explotar. мы просто не можем быть уверены в том, что можно вечно препятствовать их доступу к расщепляющимся материалам, необходимым для создания такого оружия.
Necesitan confiar en una combinación de herramientas económicas, entre ellas el proteccionismo agrícola, para proteger a los productores locales. Им необходимо опираться на целый набор экономических инструментов, включая протекционизм фермерства, нацеленный на помощь местным производителям.
Como resultado de ello, algunas personas argumentan que la única solución es confiar en la autorregulación de la industria del software. Как результат, некоторые специалисты отмечают, что единственным решением для данной проблемы является надежда на самоконтроль в отрасли производства программного обеспечения.
Adultos y amigos de TED, ustedes necesitan escuchar y aprender de los niños y confiar en nosotros y tener mayores expectativas. Взрослые и слушатели TED, вам нужно послушать и поучиться у детей и довериться нам и большего от нас ожидать.
Incluso cuando no se comete un error, dado hay muchos errores, no se sabe si confiar o no en el resultado. Поскольку он делает много ошибок, то даже когда он точен, доверия к нему нет.
Y como niña, me encantaba la idea de un robot que interactuara con nosotros como un secuaz servicial en quien confiar. И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!