Usage examples of "conformidad" in Spanish with translation to Russian

<>
De conformidad con el capítulo 11, las empresas que tienen un sólido negocio subyacente suelen canjear deuda por capital social. В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции.
en prueba de conformidad, firman el presente contrato, por duplicado y a un solo efecto, en el lugar y fecha arriba indicados в подтверждение своего согласия Стороны подписывают настоящий Договор, составленный в двух экземплярах, имеющих равную силу, в месте и в день, указанные выше
Las Olimpíadas son un punto de reunión en el que individuos y países compiten, pero en conformidad con un conjunto de reglas. Олимпийские игры - это мероприятие, на котором частные лица и страны соревнуются друг с другом в соответствии с определенными правилами.
Pedía el "logro de una solución justa del problema de los refugiados palestinos acordada de conformidad con la resolución 194 de la Asamblea General de las Naciones Unidas". Он призывал к "достижению справедливого решения проблемы палестинских беженцев", по которой надо было прийти к согласию в соответствии с резолюцией 194 Генеральной Ассамблеи ООН.
Todos los productos de venta en el tren tienen certificados de conformidad y usted puede comprobar su calidad También tienen un etiquetado especial de protección На весь реализуемый в поезде товар имеются сертификаты соответствия, в качестве товара Вы можете убедиться лично Реализуемая в поезде продукция маркирована специальным защитным стикером
Se dice que los Estados Unidos están muy molestos por la negativa de Siria a retirar sus fuerzas de Líbano de conformidad con una resolución de la ONU. Говорят, что США разгневаны отказом Сирии вывести свои силы из Ливана в соответствии с резолюцией ООН.
De conformidad con sus preceptos originales, la Unión debe expandirse ahora para incluir a las nuevas democracias de Europa central y del este y de la región báltica. Включение новых демократий Западной и Восточной Европы и стран Балтии было бы в полном соответствии с этим изначальным принципом.
Se refieren, en especial, al artículo 220, que confiere a la Universidad Al-Azhar un papel consultivo, en particular para todo aquel que haya de confirmar su conformidad con las leyes de la Sharia. Они указывают в особенности на статью 220, которая дарует университету Аль-Азхар консультативную роль, в частности, в том, что касается проверки соответствия законов шариату.
Esta estructura de gobierno de "dinero por influencia" perjudica indirectamente la capacidad del Fondo de criticar las economías de sus miembros más importantes (por no mencionar la conformidad de sus políticas con sus obligaciones). Такая управляющая структура "влияние в обмен на деньги" косвенно влияет на способность фонда критиковать экономику своих самых важных членов (не говоря о полицейском поддержании порядка в соответствии со своими обязанностями).
De conformidad con las medidas adoptadas por la comunidad internacional para garantizar la paz y la estabilidad, el proyecto establece también la creación de una unidad básica en cada una de las ramas militares y un sistema operacional integrado. В соответствии с усилиями международного общества в области обеспечения мира и стабильности, в проекте предусматривается создание специального отдела при всех родах войск, ответственного за внедрение интегрированной операционной системы.
Con un reconocimiento mutuo, la UE y Estados Unidos aceptarían los estándares o los procedimientos de análisis de conformidad de uno y otro, lo que les permitiría a las empresas adherir a los requerimientos menos rigurosos en cada área. В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Por supuesto, la emisión de bonos europeos del Tesoro requeriría la aprobación del Bundestag, pero esto sería de conformidad con el requerimiento del Tribunal Constitucional alemán de que todo compromiso aprobado por el Bundestag tenga limitaciones de tiempo y dimensiones. Конечно, выдача европейских казначейских векселей потребует одобрения Бундестага, но это было бы в соответствии с требованием Конституционного суда Германии, которое заключается в том, что любые обязательства, утвержденные Бундестагом, должны быть ограничены по времени и размеру.
Colombia, cuya alianza con los EE.UU. es anterior al Presidente Álvaro Uribe, quiere conservar el apoyo estadounidense en sus niveles actuales y ahora México debe conceder carácter prioritario a la lucha contra el tráfico de drogas y la inmigración ilegal, de conformidad con la política estadounidense. Колумбия, чей союз с США является опорой президента Альваро Урибе, хочет сохранить поддержку США на сегодняшнем уровне, и Мексика должна теперь сделать борьбу с торговлей наркотиками и с незаконной иммиграцией приоритетами своей политики в соответствии с политикой США.
Actualmente, dada la importancia de las exportaciones para la economía china, su gobierno se muestra reacio a permitir una revaluación importante, a pesar de las fuertes presiones por parte de los gobiernos extranjeros para que se permita que el renminbi se aprecie de conformidad con el enorme superávit comercial del país. Сегодня, учитывая важность экспорта для экономики Китая, его правительство не стремится осуществлять крупную ревальвацию, несмотря на сильное давление со стороны иностранных правительств, настаивающих на том, чтобы курс юаня свободно повышался в соответствии с чрезвычайно активным торговым балансом страны.
Supongamos que los costos de impedir la acumulación adicional de CO2 (y sus equivalentes) se eleven al 1% anual eternamente y, de conformidad con bastantes evidencias empíricas, que el componente de la tasa de descuento atribuible a la utilidad marginal decreciente del consumo es igual al doble de su tasa del crecimiento. Предположим, что затраты на предотвращение дополнительного накопления CO2 (и эквивалентов) достигнут 1% от ВВП каждый последующий год и, в соответствии с изрядным количеством экспериментальных доказательств, что компонент уровня скидки, присущий снижающейся маргинальной способности потребления, равен двойному уровню роста потребления.
sobre el cambio climático, que se celebrará en Copenhague y reconocieron la necesidad de un acuerdo que todas las naciones puedan hacer suyo, de conformidad con sus capacidades y con lo que la ciencia indique, y basado en "empleos verdes" y "crecimiento verde", el salvavidas para una economía mundial en el siglo XXI. в соответствии с их возможностями, с учётом требований науки и на основе "зелёных" работ и "зелёного" экономического развития - единственной надежды глобальной экономики XXI века.
La mejor felicidad es la conformidad. Скромность украшает человека
El otro gran problema es la conformidad. Вторая крупная проблема - единообразие.
Conformidad no crítica a las normas del grupo. Подчинение групповым нормам без размышлений.
Las nociones tradicionales de administración son excelentes si usted quiere conformidad. Его традиционные идеи безупречны, если требуется исполнительность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!