Sentence examples of "congregados" in Spanish

<>
Translations: all11 собираться11
Lo que el grupo de intelectuales congregados en París lloraba era su esperanza de una Rusia diferente. То, что оплакивала небольшая толпа интеллигенции, собравшаяся в Париже - свою надежду на другую Россию.
Sólo cuando la valentía de millones de ucranianos comunes y corrientes congregados en el centro de Kiev galvanizó a la opinión mundial hicieron los EE.UU. y la UE acopio de valor para defender unos resultados justos de las elecciones. Только когда смелость миллионов простых украинцев, собравшихся в центре Киева, оживила мировое мнение, США и ЕС встали на защиту честных результатов выборов.
¿Qué sucede cuando 20 000 personas se congregan en un campamento? А что произойдёт, если в лагере 20 тысяч человек собираются вместе?
Medio millón de personas se habían congregado en el parque Letná de Praga para escuchar a Havel. Полмиллиона человек собрались в Праге в парке Летна, чтобы слушать, как будет говорить Гавел.
En 1819, una multitud de 60.000 personas se congregó en Manchester para exigir una reforma, pero fueron arrolladas por una carga de la caballería. В 1819 году толпа из 60 000 человек собралась в Манчестере с требованием реформ, но была разогнана кавалерией.
Uno de estos sitios era este lugar llamado Playa del Tigre, en la parte norte de las Bahamas donde tiburones tigre se congregan en aguas poco profundas. Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье.
A diferencia de las de aletas y las azules que se dispersan en los océanos templados y tropicales, las ballenas jorobadas se congregan en zonas locales tradicionales de cría. В отличие от сельдяных и синих полосатиков, которые рассеяны в умеренных и тропических океанах, горбатые киты собраны на местных традиционных зонах размножения.
Como los regímenes autocráticos del Oriente Medio dejaban poco margen para la libertad de expresión, la mezquita cobró el carácter de único lugar en el que la gente podía congregarse libremente. Поскольку автократические режимы на Ближнем Востоке практически не оставили людям свободы для выражения своих мыслей, то мечеть была единственным местом, где люди могли свободно собираться.
Camiones de la Unidad de Servicios de Emergencia con focos y altavoces se congregaban en el cruce de Pike Slip con Franklin D. Roosevelt Drive, cerca del puente de Manhattan, antes de salir. Машины спасательных служб с прожекторами и громкоговорителями, собрались на Пайк-Слип и Франклин Рузвельт-драйв, около Манхэттенского моста, прежде чем двинуться вперед.
Pese a su compromiso para hablar con Rusia con una sola voz, diversos países de la UE negocian, siempre que es posible, con Rusia bilateralmente, (en particular, sobre lucrativos contratos comerciales) y se congregan bajo el paraguas de la UE sólo cuando es necesario. Несмотря на свои обязательства говорить с Россией от имени одного лица, различные страны ЕС ведут двусторонние переговоры с Россией всякий раз, когда это возможно (особенно по выгодным деловым контрактам), собираясь под зонтиком ЕС только тогда, когда это необходимо.
A esta experiencia le siguieron un año más tarde la primera Cumbre Mundial en Washington y otros encuentros como los celebrados en Costa de Marfil en 1999, Canadá 2006, y "en todos he podido constatar la continua evolución", explicó Su Majestad, cuyo vínculo con este proyecto le valió ayer el calificativo de la "cabeza de familia" congregada en Valladolid por parte del "baquero de los pobres". Этот опыт год спустя перенял первый Всемирный саммит в Вашингтоне и другие встречи, такие как те, что состоялись в Кот-д'Ивуаре в 1999 году, Канаде в 2006, и "всюду я видела непрерывное развитие", сказала Ее Величество, чья связь с этим проектом принесла ей вчера титул "главы семьи", собранной в Вальядолиде "банкиром бедняков".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.