Usage examples of "de parte de" in Spanish with translation to Russian

<>
Hemos realizado una donación de parte de todos los aquí presentes a KickStart, sin doble sentido, a su siguiente proyecto. Мы сделали подарок от лица всех присутствующих фирме KickStart, это не игра слов, это их следующий проект.
"Sí, ¿de parte de quién?" - "Да, кто звонит?"
De modo que el tiempo ya no está de parte de Israel. Так что время теперь работает не в пользу Израиля.
La respuesta de parte de las comunidades iluminadas, por ende, es importante. Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна.
El mundo, durante años, reclamó una estrategia multilateral de parte de Washington. На протяжении многих лет мир призывал к многостороннему подходу из Вашингтона.
Los beneficios de parte de la ayuda de los donantes pueden ser considerables. Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными.
Hay críticas favorables de científicos, pero también andanadas punzantes de parte de gente religiosa. Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей.
He aquí interrogantes que no encuentran una respuesta fácil de parte de los defensores civilizados del Iluminismo. Здесь есть вопросы, на которые цивилизованным защитникам Просвещения будет нелегко ответить.
Como Hitler, es probable que salga de la cárcel con una mayor adoración de parte de ellos. Как в свое время Гитлер, выйдя из тюрьмы, он вероятно будет пользоваться еще большей их любовью.
Hu ya rechazó peticiones de parte de veteranos del Partido que instan al PCC a liberalizarse más rápidamente. Ху Цзиньтао уже отклонил петиции ветераном Партии, призывающие к более быстрой либерализации КПК.
Esto fue una tarjeta de Navidad hace algunos años de parte de dos pacientes de uno de nuestros programas. Я получил это как Рождественскую открытку несколько лет назад от двух пациентов нашей программы.
Y hay recelos más amplios sobre la cesión de parte de la soberanía que estos países apenas han obtenido. И существует растущая озабоченность в том, что придется отказаться от части суверенитета, который эти страны лишь недавно отвоевали.
Las encuestas, a su vez, determinaron poco respaldo de parte de cualquiera de estos tres grupos importantes al conflicto sectario. В то же время, опросы не выявили особой поддержки религиозного конфликта ни в одной из данных основных трёх групп.
Necesitamos sanciones lideradas por el gobierno, dirigidas contra Estados Unidos, de parte de países civilizados, incluyendo un despojo de capital internacional. Нам нужны целенаправленные санкции США со стороны цивилизованных стран при поддержке их правительств, в том числе увод капиталов из США.
Sin embargo, hasta este intento cauteloso por generar una mayor responsabilidad provocó una reacción airada de parte de la Mesa Redonda Empresaria. Но даже такая осторожная попытка увеличить ответственность вызвала гневную реакцию "Круглого стола бизнеса".
Los franceses siguen esperando cosas más importantes de parte de su gobierno que de una Europa integrada o del mundo sin fronteras. Французы все еще ожидают более великих дел от своего правительства, чем от интегрированной Европы или безграничного мира.
Si éste es el caso, ¿quién ha de decidir en qué áreas los individuos pueden recibir pequeños empujones de parte de ingenieros sociales? Если это правда, то кто будет принимать решения, в каких областях социальные технологи могут оправданно подталкивать людей?
Y necesitamos enseñar a nuestros futuros doctores del mundo la importancia de parte de la información que hoy he compartido aquí con ustedes. И нам нужно обучать будущих врачей по всему миру важности той информации, которой я сегодня поделился с вами.
Debo entender esto como una parte de parte de la creación, como una parte de estar hecho a imagen y semejanza de Dios. Я должна понимать это, будучи частью сотворения мира, будучи созданной по образу Бога.
Estos, los cuales llevo puestos, han sido un obsequio de GQ, pero les diré .no solamente NO obtuve un cumplido de parte de Uds. За эти джинсы бился GQ - они мои - но должен признаться, меня с ними не поздравили не только вы,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!