Exemples d’usage de "debido" en espagnol avec traduction en russe

<>
Debido al privilegio paciente - doctor. Из-за врачебной тайны
Pero estas cifras están cambiando rápidamente, debido al crecimiento exuberante de China. Но данные цифры стремительно меняются вследствие бурного экономического роста Китая.
Fue un buen discurso, y los europeos lo aplaudirán como es debido; Это была прекрасная речь, и европейцы должным образом выразят одобрение;
Eso es debido a la atmósfera. И все из-за атмосферы.
Anteriormente, los taiwaneses repudiaban términos como referéndum o nueva constitución, debido a la sensibilidad de China. В прошлом тайваньцы отвергали такие слова как референдум и новая конституция вследствие чувствительности Китая.
A su debido tiempo, la tesorería llegaría a un veredicto que sería económicamente imparcial y políticamente neutro. В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению.
Esto es debido a la tecnología. Все это из-за технологий.
Y, debido al crecimiento de los precios al consumidor, la tasa de interés nominal seguirá aumentando. Далее, вследствие увеличения потребительских цен, номинальная процентная ставка будет продолжать расти.
Los mercados solo funcionan como es debido cuando lo hacen dentro de un marco adecuado de regulaciones públicas; Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства;
Debido al movimiento, estaba gastando oxígeno. Из-за движений я терял кислород.
Incluso en el sector corporativo estadounidense habrá impagos debido a los márgenes mucho mayores de los bonos corporativos. Даже в корпоративном секторе США дефолты вырастут вследствие резкого роста корпоративных облигаций.
Los jóvenes no deberían comenzar sus vidas profesionales con antecedentes penales debido a la posesión para consumo personal. Молодые люди не должны начинать свою трудовую карьеру с уголовной истории только из-за хранения наркотиков для личного использования.
La gente murió debido a las caricaturas. Люди погибли из-за рисунков.
La mayor responsabilidad por este fracaso recae sobre Israel, debido a su continua ocupación militar y sus asentamientos ilegales. Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений.
Y así deberíamos pensar en el contexto de un juicio criminal, que es improbable, debido a la presunción de inocencia. И нам конечно должно так считать в контексте уголовного суда, что это маловероятно, в виду презумпции невиновности.
Están en peligro debido al cambio climático. Они под угрозой из-за меняющегося климата.
La energía nuclear presenta varias desventajas, debido a reservas acerca de la seguridad y la eliminación de los desechos radiactivos. Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов.
Bien, debido a la FDA, no salvamos la vida del cerdo, porque necesitamos hacer este tipo de investigación animal por los humanos. Только из-за FDA, мы не воспользовались возможностью, потому что мы должны проводить подобные исследования на животных ради людей.
Es debido al lenguaje de las armas. Это все из-за языка оружия.
Las cosas no avanzan tan rápido como lo desean, o no lo hacen del todo, debido a condiciones que no controlan. События не происходят столь быстро, как им того хочется, или вообще не происходят, вследствие обстоятельств, неподконтрольных этим людям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !