Exemples d’usage de "desaparecerse" en espagnol avec traduction en russe

<>
Traductions: tous44 исчезать44
el mercado privado esencialmente ha desaparecido. частный рынок, по существу, исчез.
El mercado de estos valores ahora ha desaparecido. Рынок для таких ценных бумаг сейчас исчез.
La ley y el orden normales han desaparecido prácticamente. Обычные закон и порядок практически исчезли.
Y lo siguiente que sabemos, es que la policía ha desaparecido. А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Además, el poder blando de la ideología comunista prácticamente había desaparecido. Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла.
En todas partes que se mire los campesinos casi han desaparecido. Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Los empleos han desaparecido, los ingresos y las oportunidades se han perdido. Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены.
La inseguridad laboral no se conocía en ese entonces y la pobreza masiva había desaparecido. Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
Debió haber desaparecido cuando cayó la Unión Soviética y el Pacto de Varsovia se evaporó; Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор;
las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas. воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
Y en las últimas décadas la financiación de clases de taller ha desaparecido por completo. Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия.
Los partidos que aún apoyan la sharia han desaparecido prácticamente o han cambiado de plataforma. Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы.
Por consiguiente, han desaparecido de sus discursos las referencias a la necesidad de impulsar las reformas. И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Desgraciadamente la forma de pensar que sustentó a las dictaduras comunistas no ha desaparecido por completo. К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Aquí puede verse que los pequeños ensayos negativos que deberían estar abajo a la izquierda han desaparecido. Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли.
Ahora, en cambio, el espectro de la devaluación ha desaparecido de los países del norte de Europa. Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Pero después de ver lo que he visto, lo cierto es que no han desaparecido en absoluto. Однако после того, что я видел, должен сказать, они не исчезли.
Era como para pensar que el antisemitismo habría desaparecido para siempre con el Holocausto, pero no fue así. Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так.
Casi todas las economías desarrolladas han dejado la recesión muy atrás y el peligro de deflación ha desaparecido. Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
Renunció a su vida y se mudó a Juárez, comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas. Она в корне изменила свою жизнь, переехала в Джуарез и начала писать рассказы, документирующие исчезновения женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !