Exemples d’usage de "determinan" en espagnol avec traduction en russe

<>
Los pliegues determinan la estructura y la funcionalidad. То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность.
se debería presionar a los bancos para que emitan un nuevo tipo de deuda que se convierta automáticamente en acciones si los reguladores determinan que existe una crisis financiera nacional sistémica, y si el banco está simultáneamente en violación de los convenios de solvencia de capital en el contrato de los títulos híbridos. необходимо вынудить банки выпускать долговые инструменты нового типа, которые автоматически превращаются в акции, в случае если регулирующие органы установят наличие системного внутригосударственного финансового кризиса и если банк одновременно нарушает договорённости о необходимом объёме капитала в рамках контракта по гибридным ценным бумагам.
Si, por ejemplo, las directivas ambientales de la UE determinan el cierre de una planta muy contaminante en Inglaterra, la Constitución daría a los sindicatos el derecho a entablar apelaciones judiciales contra los despidos resultantes. Если, например, на основе природоохранных положений ЕС будет выдвинуто требование остановить завод в Великобритании, вызывающий сильное загрязнение окружающей среды, конституция даст профсоюзам право обращаться в суд в связи с увольнениями, последовавшими за этим решением.
Mahan identificó las condiciones que determinan el "poder marítimo": Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу":
Los genes permiten la vida, pero claramente no la determinan. Гены дают возможность жизни развиваться, но они не определяют ее.
¿En qué manera determinan las noticias cómo vemos el mundo? Как новости определяют наше видение мира?
Y así es cómo las noticias determinan lo que ven los americanos. А вот как новости определяют то, что видят американцы.
Tocqueville argumentaba que los regímenes democráticos determinan nuestros pensamientos, deseos y pasiones. Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
En cualquiera de los dos casos, nuestras acciones determinan lo que sucede al césped. В любом случае ваши действия определяют грядущее вашей лужайки.
Esas fuerzas no determinan el precio absoluto (en dólares, por ejemplo) de ningún bien. Однако эти силы не определяют абсолютные цены любого товара (например, в долларах США).
Y las elecciones del panadero a lo largo del camino determinan el resultado del producto. И выборы пекаря на этом пути определяют конечный продукт.
Considerablemente, las pruebas de inteligencia determinan las carreras académicas y profesionales de millones de personas en muchos países. Тесты на интеллектуальное развитие в значительной степени определяют учебную и профессиональную карьеру миллионов людей во многих странах.
Las conexiones de la red neuronal del cerebro determinan las vías por las que fluye la actividad neuronal. Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.
Es imposible hablar de genes que "determinan" cualquier aspecto complejo de la forma de pensar o de actuar del ser humano. Невозможно говорить о генах, которые "определяют" какой -либо сложный аспект человеческой мысли или действия.
Ésta es una de las maneras que pensamos cómo las células de lugar determinan dónde el animal se encuentra cuando explora. Это один из способов, по которому нейроны места определяют местонахождение животного при его перемещении.
La genética y la biología importan en el liderazgo humano, pero no lo determinan como sugiere el enfoque tradicional del guerrero heroico. Генетика и биология имеют значение в человеческих лидерах, однако это не определяет их в той степени, которую подразумевает традиционный подход к героям-воителям.
Ahora, la simple respuesta a eso es que los genes por sí mismos, no determinan el resultado de cosas complicadas como el lenguaje. Так что простой ответ на тот вопрос - это то, что гены сами по себе не определяют возникновение таких очень сложных вещей как язык.
Necesitamos que nos aseguren que son suficientemente transparentes, que podemos ver cuáles son las reglas que determinan lo que pasa por nuestros filtros. Нам нужно, чтобы вы обеспечили достаточную прозрачность, чтобы нам были понятны правила, определяющие то, что проходит через наши фильтры.
La gente está de acuerdo que las pinturas, las películas o la música son hermosas porque sus culturas determinan una uniformidad de gusto estético. Люди соглашаются, что какие-то фильмы, музыка или картины прекрасны, поскольку их культура определяет общность эстетических предпочтений.
Lo que debe quedar claro ahora es que los llamados elementos fundamentales, que en teoría determinan los precios de las acciones, no son supuestos independientes. Стало очевидным, что так называемые основы, которые, как казалось, определяли стоимость акций, существуют не изолированно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !