Sentence examples of "disputas" in Spanish with translation "спор"

<>
Las antiguas disputas fronterizas se han silenciado. Затихли старые споры по поводу границ.
Las disputas políticas tienen prioridad sobre la acción. Как кажется, политические споры преобладают над действиями.
Sin embargo, las disputas sobre el código electoral siguen abiertas. Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются.
Todos los países involucrados tienen disputas marítimas y desacuerdos políticos. Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия.
Esto hace inviables las negociaciones bilaterales como medio para resolver las disputas. Это делает нежизнеспособными двусторонние переговоры, начатые для того, чтобы уладить эти споры.
Se sabe que la minoría dirigente está dividida por disputas y rivalidades. Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество.
el comercio, la seguridad y, muy por detrás, las disputas territoriales entre los dos países. торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами.
La sucesión había sido siempre un asunto estrictamente familiar y cualesquiera disputas existentes permanecían ocultas. Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями.
El CNT ha padecido disputas internas periódicas y su comparación y funcionamiento están envueltos en secretismo. НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной.
Pero en Asia, las guerras que se han desatado desde 1950 no han solucionado las disputas. Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
Tienen relación con disputas territoriales, el poder político, definiciones de derechos y la distribución de la riqueza. Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства.
El trabajo en equipo ha quedado entrampado una y otra vez en guerras intestinas y disputas políticas. Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
Es evidente que China es el origen de la mayoría de las disputas que afectan a Asia. Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию.
Intentando ampliar sus "intereses fundamentales", China no tardó en provocar disputas territoriales con varios de sus vecinos. В стремлении расширить свои "ключевые интересы" Китай вскоре начал провоцировать территориальные споры с несколькими своими соседями.
choques de personalidades, violencia y represión, luchas por la identidad nacional y disputas sobre actitudes morales y sexuales. конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях.
El Presidente mexicano, Felipe Calderón, nunca ha querido verse envuelto en las disputas y las confrontaciones ideológicas latinoamericanas. Президент Мексики Фелипе Кальдерон никогда не хотел впутываться в споры и идеологические столкновения стран Латинской Америки.
Los gobiernos pueden recibir mejores términos, pero también pueden verse involucrados en disputas internacionales y desalentar a otros inversores. Правительства могут получить более выгодные условия, но они также могут быть втянуты в международные инвестиционные споры, что воспрепятствует притоку других инвесторов.
Además, se prohibió a los medios de comunicación que informen sobre casos de disputas de tierras y desalojos forzados. А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями.
Las monedas se pueden convertir en el foco no sólo de transacciones comerciales, sino de disputas diplomáticas y políticas. Валютные вопросы могут оказаться в центре внимания не только при осуществлении коммерческих сделок, но и в дипломатических и политических спорах.
Japón no es diferente de otros países en cuanto a ser testigo de este tipo de disputas sobre los impuestos. Япония ничем не отличается от других стран в том, что касается подобных споров о налогах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!