Beispiele für die Verwendung von "electa" im Spanischen

<>
En otras palabras, ¿qué pasa si la gente "errada" resulta electa? А что если, другими словами, избраны "не те" люди?
Los Presidentes franceses y su nobleza electa todavía se deleitan con esta aura decadente. Французские президенты и их избранная знать все еще греются в этой декадентской ауре.
Ella se convirtió en Dilma Rousseff, la presidenta electa de una de las democracias más grandes del mundo. И она стала Дилмой Руссеф, избранным президентом одного из самых больших демократических государств в мире -
La recientemente electa presidenta de Corea del Sur, Park Geun-hye, es la hija de Park Chung Hee, que gobernó el país entre 1961 y 1979. Недавно избранный президент Южной Кореи Пак Кын Хе - это дочь Пак Чон Хи, который правил страной с 1961 по 1979 год.
Simpatiza mucho más con Chávez, el Presidente boliviano Evo Morales, Cuba, los sandinistas y ahora el FMLN que con la izquierda moderada electa en Chile, Brasil, Uruguay y Perú. Его симпатии гораздо больше принадлежат Шавезу, президенту Боливии Ево Моралесу, Кубе, сандинистам и ФНОФМ, чем умеренно левым, избранным в Чили, Бразилии, Уругвае и Перу.
Tras décadas que constituciones sucesivas que nos eran impuestas, una asamblea electa ha supervisado el proceso de esbozar una nueva constitución permanente, y la propuesta de texto será votada por el pueblo iraquí el 15 de octubre. После десятилетий навязанных сверху конституций избранное народом собрание осуществляет контроль над созданием проекта новой постоянной конституции, и текст проекта конституции будет вынесен на всеобщее голосование 15-го октября.
Lula fue electo presidente dos veces consecutivas. Лула была избрана президентом два раза подряд.
Si resulta electo, sería el presidente entrante más viejo. Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
la posible destitución por el nuevo gobierno democráticamente electo. новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
Osama Nujaifi, un sunita, fue electo vocero del Parlamento de Irak. Усама Нуджаифи, суннит, был избран спикером парламента Ирака.
Pero Schröder fue electo porque prometió ser más dinámico que Kohl. Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль.
Es probable que el Presidente electo Barack Obama siga su ejemplo. Скорее всего, новый избранный президент Барак Обама продолжит эту работу.
incluso los libios fueron electos para la presidencia de la comisión. Ливийцы были даже избраны председательствующей страной.
menos autoridad oculta para los burócratas, más responsabilidad para los políticos electos. большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков.
Sin embargo, como representantes electos, están obligados a ocuparse de estos delitos. Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
¿Qué papel tendrán los líderes electos de las aldeas en el futuro? Какую роль будут играть избранные народом сельские лидеры в будущем?
Jaruzelski fue electo presidente, pero tuvo que aceptar la nueva división del poder. Ярузельский был избран президентом, но ему было необходимо согласиться с новым разделением власти.
Cuando Barack Obama fue electo presidente de Estados Unidos hubo espacio para la esperanza. Когда Барак Обама был избран президентом, была надежда на прогресс.
La suerte que hoy tiene Haití es su líder electo libremente por voto popular. Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера.
Sin embargo, quien tenía diez años cuando Franklin Roosevelt fue electo, tiene ahora ochenta. Но тем, кому было 10 лет, когда был избран Франклин Рузвельт, сейчас уже восемьдесят.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.