Sentence examples of "encendida" in Spanish

<>
La cámara siempre está encendida. Камера всегда включена.
La historia recordará que la cerilla encendida por Bouazizi el 17 de diciembre de 2010 se convirtió en la chispa fortuita que prendió fuego en una pradera árabe. История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
La ponemos en una caja con una luz encendida. Для этого мы поместим её в ящик с включенным светом.
No te duermas con la luz encendida. Не спи с включённым светом.
Verás cosas como autos inteligentes que realmente entienden lo que es el tráfico y lo que es manejar y han aprendido que cierto tipo de auto con la direccional encendida por medio minuto probablemente no van a dar vuelta, cosas así. Вы увидите больше вещей наподобие умных машин, которые понимают, что такое трафик и что такое вождение, и которые выучили, что есть такой тип машин с включёнными уже полминуты поворотниками, которые скорее всего не собираются поворачивать, и тому подобное.
¿Podemos encender nuevamente las luces? Можно включить свет обратно, пожалуйста?
Encendieron velas en su habitación. Они зажгли свечи в своей комнате.
Nunca puedo saber si está encendido. Невозможно сказать, включен он или нет.
Esto provocó la represalia israelí, encendiendo la crisis en el extremo de Gaza que Irán deseaba. Это вызвало возмездие Израиля, приведшее к возобновлению кризиса в секторе Газа, чего и хотел Иран.
Un libro provocativo escrito por un matemático japonés ha vuelto a encender el debate sobre si existen unos valores específicamente "asiáticos". Провокационная книга, написанная японским математиком, снова разожгла дебаты о том, существуют ли чисто "азиатские" ценности.
Cuando un pez nada por debajo, una luz se enciende. Когда рыба проплывает под буем, загорается свет.
Jerusalén, un llamado oportuno a las armas para los musulmanes en todo el mundo, es un polvorín con demasiados candidatos dispuestos a encender la mecha. Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие.
Hoy existe un debate encendido sobre la influencia de Goldman Sachs en el Tesoro de Estados Unidos. Уже разгорелся яростный спор по поводу влияния компании Голдман-Сакс на Казначейство США.
¿Puede encender el aire acondicionado? Вы не включите кондиционер?
No encienda las cerillas y no fume Не зажигайте спичек и не курите
Las zonas verdes son más bien frías, no se encienden. Зеленые области как бы более холодные, где они не включены.
Después de que el despido mal aconsejado del jefe del Tribunal Supremo de Pakistán encendiera una tormenta de protestas públicas, el presidente general Pervez Musharraf puede estar confiando en que los fanáticos islámicos creen caos en la capital del país, Islamabad. После опрометчивого отстранения от должности председателя Верховного Суда Пакистана, которое вызвало вспышку негодования и общественных протестов, президент, генерал Первез Мушарраф, теперь может собрать вокруг себя исламских фанатиков, чтобы создать хаос в столице страны - Исламабаде.
En Egipto, los jóvenes, inspirados por las imágenes de la televisión por satélite y armados con las comunicaciones modernas, encendieron y avivaron el fuego. В Египте молодые люди, вдохновленные изображениями спутникового телевидения, а также получившие поддержку посредством современных средств связи, разожгли и поддержали огонь.
Abajo del interruptor hay un panel de control de calefacción por suelo Es necesario activar el interruptor de palanca, la luz roja se encenderá Gire el relé hasta alcanzar la temperatura deseada Под выключателем освещения есть панель управления подогревом пола Надо включить тумблер, загорится красная лампочка Поворачивайте реле до установки нужной температуры
Además, las flamas encendidas en la era colonial podrían prenderse de nuevo, como lo han hecho, para sorpresa de todos, entre Etiopía y Eritrea, en donde estalló la guerra por una frontera colonial que los ocupantes italianos no lograron definir con precisión. Более того, запалы, подожженные в колониальную эпоху, могут снова разгореться, как это уже произошло, ко всеобщему удивлению, в случае с Эфиопией и Эритреей, где война разразилась из-за колониальных границ, которые не были четко установлены итальянскими захватчиками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.