Usage examples of "espalda" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all105 спина69 other translations36
Sus amigos le dan la espalda. Его друзья спаслись бегством.
entonces sentí una ligera palmada en la espalda. затем кто-то похлопал меня по плечу.
En vez de eso, todos nos dieron la espalda. На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону.
Assad no puede darle la espalda a todo esto. Ассад не может закрывать на все это глаза.
Dar la espalda a una adicción nunca es fácil. Порвать с пристрастием всегда не легко.
Y cuando tuve cáncer pensamos que todo el mundo nos daría la espalda. А когда я заболел раком, мы думали, что все разбегутся.
Irónicamente, mis piernas están bien y es la espalda la que me dificulta caminar. Парадоксально, что с ногами-то всё в порядке, а быстро ходить мешают именно плечи.
Pero un "No" no significará que el electorado francés ha dado la espalda a Europa. Однако "Нет" на референдуме не будет означать, что французы отвернулись от Европы.
Pero, a raíz de los ataques terroristas de 2001, Bush dio la espalda al conservadurismo. Но после террористических актов 2001 года Буш отошел от консерватизма.
Se necesita de una gran fortaleza en la espalda para sostenernos en medio de la adversidad. Для сохранения выдержки в сложных ситуациях необходим крепкий внутренний стержень.
Darle la espalda a este tipo de desafíos ya no es una opción viable para Estados Unidos. Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки.
En 2006 fui a una cita médica para un examen de rutina, y dije que tenía dolor en la espalda. В 2006 я пошел к своему доктору на плановый осмотр, и я сказал, что у меня болит плечо.
Predigo que, con la espalda contra la pared, los estadounidenses pobres y de clase trabajadora comenzarán a manifestarse por justicia social. Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Lo que había sucedido era que otra foca se había colado por mi espalda por eso hizo esa demostración de poder. Но оказалось, что ко мне подкрался ещё один морской леопард, и этот звук был демонстрацией угрозы.
Los doctores tomaron parte del peroné de la pierna y algo de tejido de la espalda para armar una nueva mandíbula. Врачи взяли часть малоберцовой кости из моей ноги и некоторые ткани из моего плеча, чтобы собрать из них новую челюсть.
Cabello amarillo grisáceo, pantalones militares bajo un camisón, dándome la espalda, escondiendo su rostro deshecho en sus manos, murmurando un inapropiado "Hola". Желтоватые седые волосы, кальсоны под ночной рубашкой, она повернулась, пряча свое разрушенное временем лицо в руках, пробормотав невозможное "Привет".
En efecto, siempre que empieza un genocidio, la respuesta del mundo (sobre todo la de los líderes de Occidente) suele ser darle la espalda. Действительно, обычной реакцией мирового сообщества, а особенно лидеров стран Запада, на геноцид является уклонение от этой проблемы.
Puesto que Irán despreció las ofertas de Obama para llegar a un acuerdo, resulta tentador para la administración estadounidense dar la espalda al diálogo. Презрительное отношение Ирана к компромиссным предложениям Обамы делает для администрации США привлекательным отказ от продолжения диалога.
En lugar de enfrentar los asuntos, el medio corporativo estadounidense sistemáticamente les da la espalda, ayudado y alentado por el capitalismo amiguista, al estilo americano. Вместо того чтобы заняться этими проблемами, корпоративная Америка систематически отворачивается от них - с помощью и при содействии "капитализма закадычных друзей" американского образца.
Otra cosa que mujeres como mi abuela hacen en Turquía es cubrir los espejos con terciopleo o colgarlos en las paredes de espalda hacia afuera. Еще одна штука, которую делают женщины вроде моей бабушки в Турции - покрывают зеркала бархатом или вешают их лицом к стене.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!