Usage examples of "expresaran" in Spanish with translation to Russian

<>
No es de extrañar que los expertos académicos de todo el espectro político expresaran considerable escepticismo. Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
Antes de que se expresaran estas reprimendas oficiales, hubo mucha especulación sobre si China iba a arriesgarse a un cambio fundamental en sus relaciones con Corea del Norte, el "hermano menor" socialista a quien continúa subsidiando fuertemente. Перед этими официально высказанными упреками было много разговоров о том, рискнет ли Китай коренным образом изменить отношения с Северной Кореей, своим социалистическим "младшим братом", которого он продолжает активно субсидировать.
Igualmente importante fue que todos los países interesados expresaran la ambición de estrechar sus lazos con la UE. Таким же важным был тот факт, что все рассматриваемые страны выразили пожелания сближения с ЕС.
Y, sin embargo, las autoridades claramente creen que tenían que dar el ejemplo con él, para impedir que otros expresaran opiniones similares. Тем не менее, власти не сомневаются в том, что они должны были на нем показать пример, чтобы другие не выражали похожих взглядов.
La amenaza del clima es tan grande -y las democracias están haciendo tan poco al respecto-, que hay quienes sacan la conclusión de que tal vez la democracia sea parte del problema y que tal vez no se debería permitir que se expresaran opiniones heterodoxas sobre un asunto tan importante. Угроза климату является настолько большой - а демократические системы делают настолько мало в отношении этого - что люди приходят к заключению, что возможно демократия является частью проблемы, и что возможно людям нельзя разрешить выражать нетрадиционные точки зрения по такому важному вопросу.
Nosotros expresamos estas cosas matemáticamente. Мы выражаем такие законы математически.
Gilani expresó el mismo sentimiento: Гилани высказал аналогичное мнение:
Y todas estas las expresa la gente: И все эти люди заявили:
Y no soy capaz de expresar cómo fue ver las primeras imágenes de la superficie de Titán tomadas por la sonda. Я не могу вам передать, как я себя чувствовала когда впервые увидела снимки поверхности Титана, сделанные зондом.
Primero, expresemos los hechos innegables sobre la Unión de Europa. Во-первых, позвольте мне сообщить несколько фактов о Европейском Союзе, отрицать которые невозможно.
Sin embargo, el plan de la retirada en 2014 no es una sorpresa, en vista del deseo expreso del Presidente de los EE.UU., Barack Obama, de poner fin a las operaciones militares en el Afganistán. Тем не менее, в плане вывода войск к 2014 г. нет ничего удивительного, учитывая выказанное желание президента США Барака Обамы остановить боевые действия в Афганистане.
Pero tampoco significa apoyar sanciones que lastimarían al pueblo palestino después de que expresó su voluntad de forma democrática. Но это также не означает, что следует поддерживать санкции, которые могут нанести вред палестинскому народу после того, как он изъявил свою волю на демократических выборах.
Otros inversionistas turcos expresan quejas similares. Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
Ese desplegado expresaba un punto de vista tabú: Эта петиция высказала запрещенную точку зрения:
Como lo expresara Buthaina Shaaban, un ministro sirio: Как заявил сирийский министр Бутайна Шаабан:
Pero lo que Galileo vio fue un mundo rocoso y árido que expresó a través de su pintura a la acuarela. Но Галилео увидел каменистый, бесплодный мир, который он и передал в своём акварельном рисунке.
Así que abrí una línea directa, donde la gente pudiera dejar mensajes expresando su dolor, no necesariamente relacionados con ese evento. И я открыл горячую линию, по которой люди могли звонить и ставлять сообщения о своих тяжелых переживаниях, не обязательно связанных с этим событием.
Sólo entonces podré expresar una opinión. Только тогда я смогу выразить свое мнение.
Ahora esa posición ha quedado expresada a las claras y sin concesiones. Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Más que una exigencia, los Estados Unidos están expresando una súplica de ayuda. США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!