Usage examples of "expuestos" in Spanish with translation to Russian

<>
Y no solo están expuestos a la atrazina. Они испытывают на себе влияние не только атразина.
Pero los objetivos expuestos en los Acuerdos de Oslo siguen sin cumplirse. Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
Han estado expuestos a esta idea de nuestra sociedad, de nuestra prosperidad. Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании.
dónde han vivido, a qué han estado expuestos, puede afectar decisivamente la salud. информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья.
Todos están expuestos a los efectos del desorden y la turbulencia en la periferia. Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Pero miren lo que le sucedió a los bebés expuestos al mandarín por 12 sesiones. Но посмотрите, что произошло с детьми, которые слушали китайский в течение 12 сеансов.
Los titanes de Wall Street y de la City londinense estaban tanto expuestos como sobreapalancados. Выяснилось, что титаны Уолл-стрит и лондонского Сити имели чрезмерные заемные средства.
Los expuestos a las metáforas de agente tenían mayores expectativas de que las tendencias seguirían. Те, кто были повержены метафоре субъекта проявили больше уверенности, что тенденция сохранится.
Al oponernos al régimen actual, sabemos que estaremos expuestos a la suciedad y a difamaciones abiertas. Мы знаем, что за то, что мы находимся в оппозиции к нынешнему режиму, на нас будет вылито много грязи и откровенной клеветы.
Quedaron igualmente buenos a los bebés de Taiwán expuestos al mandarín durante 10 meses y medio. Их показатели совпали с показателями тайваньских детей, которые слушали китайский 10 с половиной месяцев.
A lo largo de nuestra vida, nos vemos expuestos a una mezcla compleja de compuestos alimentarios. На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
Los que fueron expuestos al escenario de la II Guerra hicieron recomendaciones más intervencionistas que los demás. Те, кто читал по сценарию мировой войны, больше прочих склонялись к тому, чтобы ввести войска.
¿Qué nos pueden decir los bebés por nacer cuando están expuestos, como sucede cotidianamente, día tras día? Что бы нам сказали наши будущие дети, подвергаясь вредному воздействию каждый день, день за днём?
Todos los gobiernos se verán expuestos a un nuevo tipo de amenaza que será difícil de contrarrestar. Все правительства будут стоять перед этой угрозой нового вида, которой будет трудно противодействовать.
También hay inversiones sustanciales de fondos del mercado monetario estadounidense en instrumentos emitidos por algunos de los bancos expuestos. Также имеются значительные инвестиции работающих на монетарных рынках американских фондов в финансовые инструменты, выпущенные некоторыми банками, попавшими под воздействие кризиса.
En suma, la crisis se originó en un problema de balances, al que los países en desarrollo estuvieron menos expuestos. В общем, кризис вызвал шок балансовых отчетов, влияние которого в развивающихся странах было просто ниже.
Los periodistas más jóvenes, por lo tanto, han estado más expuestos a las ideas del periodismo occidental desde el principio. Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
Como resultado, los machos expuestos pierden su testosterona, son castrados químicamente, enseguida se afeminan porque resultan produciendo la hormona femenina. В результате эти обработанные самцы утрачивают тестостерон и проходят химическую кастрацию, а впоследствии феминизируются, потому что теперь у них вырабатывается женский гормон.
Y saben que 50 metros pueden ser una distancia muy larga si están completamente expuestos, pero logramos llegar al refugio. Знаете, 50 метров - это очень далеко, если вы на линии огня, но всем удалось благополучно добраться до укрытия.
y esos escaladores estaban allá en el borde mucho más arriba, 610 metros más arriba, y expuestos completamente a la interperie. А альпинисты на хребте были гораздо выше, на 2000 футов выше, и совершенно беззащитны перед стихией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!