Sentence examples of "guste" in Spanish with translation "нравиться"

<>
Pero esto sucede nos guste o no. Однако вне зависимости от того, нравится нам это или нет, так происходит.
Iré al baile aunque no te guste. Я собираюсь на танцы, хоть тебе это и не нравится.
Que les guste esta música o no es irrelevante. Нравится вам эта музыка или нет, это важно.
Os garantizo que los próximos 30 días pasarán os guste o no. Даю вам слово, что следующие 30 дней пройдут, нравится нам это или нет,
Les guste o no a los europeos, los musulmanes forman parte de Europa. Нравится это европейцам или нет, мусульмане являются частью Европы.
La moda, nos guste o no, nos ayuda a proyectar quienes somos en el mundo. Ведь мода, нравится вам это или нет, помогает человеку сообщить внешнему миру кто ты такой
Puede que me guste más que a Uds porque sé lo difícil que es lograrla. Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
Y quizá algo que no les guste pero tienen tanta hambre que realmente les satisface comer. Иногда мы едим то, что нам обычно не нравится, но мы голодны и получаем удовольствие от самого процесса насыщения.
El FMI, les guste o no, es una institución pública, a pesar de su jerga corporativa. Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность.
Sin embargo, le guste o no a EE.UU., el sistema de reservas en dólares está tambaleándose; Однако, вне зависимости от того, нравится это или нет США, долларовая резервная система себя изживает;
Guste o no, Carter y Reagan mostraron agudos contrastes en la manera como abordaron a América Latina. Нравятся они Вам или нет, Картер и Рейган предложили резкий контраст в отношениях с Латинской Америкой.
Nos guste o no, tenemos limitados recursos y una capacidad de atención limitada para las causas globales. Нравится нам это или нет, но у нас есть ограниченное количество денег и ограниченный объём внимания, чтобы решать глобальные задачи.
Le guste o no, Israel debe exhortar al mundo a no olvidar que Irán es un problema de todos. Нравится кому-то это или нет, но Израиль должен заставить мир понять, что Иран является проблемой для всех.
Le guste o no, es probable que el Presidente Kostunica no pueda escapar a su obligación de entregarlos para ser juzgados. Нравится ему это или нет, президенту Костунике, вероятно, не удастся уклониться от выполнения своих обязательств по передаче преступников суду.
Afortunadamente, el FMI todavía no se esconde, aunque a algunos grandes jugadores, en realidad, no les guste lo que tiene para decir. К счастью, МВФ пока еще не "ушел в подполье", несмотря на то, что некоторым крупным игрокам не нравится то, что он считает нужным сказать.
Nos guste o no estamos empezando a aparecer en línea y las personas están interactuando con nuestro segundo yo cuando no estamos allí. Нравится вам это или нет, вы начинаете появляться онлайн и люди общаются в вашим вторым я, когда вы не в сети.
Aunque no les guste, las autoridades deben aceptar que la independencia de los bancos centrales seguirá debilitándose y deben prepararse para afrontar las consecuencias. Нравится или нет, но политики должны принять тот факт, что независимость центрального банка будет и дальше ослабевать, и они должны быть готовы справиться с последствиями.
Los estudiantes deben dejar de preocuparse tanto, sumirse en la esfera que les guste y aprender a apreciar a las personas que forman parte de ella. Студентам не следует так сильно беспокоиться, а следует углубиться в ту область, которая им нравится, и научиться ценить людей, которые в ней работают.
Puede que no nos guste, pero la UE es parte de nuestro de nuestro sistema de gobierno, como las municipalidades, las regiones y las naciones estado. Даже если нам это и не нравится, Евросоюз является частью нашей системы управления, такой же как и муниципалитеты, регионы и государства-нации.
Y el conflicto mismo ha demostrado que la Flota Rusa del Mar Negro, con base en Sebastopol, puede operar con impunidad, le guste a Ucrania o no. И сам конфликт показал, что российский Черноморский флот, базированный в Севастополе, может безнаказанно действовать по своему усмотрению, нравится это Украине или нет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.