Usage examples of "hasta hace poco tiempo" in Spanish with translation to Russian

<>
La venerable página editorial delNew York Times aparentemente se oponía a un impuesto sobre la energía hasta hace poco tiempo, cuando el diario finalmente respaldó la idea. Редакторская страница почтеннойNew York Times очевидно возражала против введения налога на потребление энергии вплоть до недавнего времени, когда газета наконец поддержала эту идею.
Y la lista tenía esta pinta hace poco tiempo. Вот так выглядит список уже предложенных идей.
Además creo que aquellos que de verdad han sacado provecho de esta era del comportamiento hasta hace poco, hasta ahora mismo, hasta hace 6 meses, aquellos que más se han beneficiado de la era del comportamiento, de las lealtades transnacionales, que han aprovechado el activismo virtual y otras tecnologías sin fronteras, aquellos que más se han beneficiado han sido los extremistas. Но на самом деле, я считаю, что люди, которые по-настоящему зарабатывали на этой эре поведения, до сегодняшнего дня, до недавнего времени, вплоть до 6 месяцев назад, люди, которые получали больше всего выгоды от этой эры поведения и транснациональной лояльности, с использованием цифрового активизма и других видов технологий, работающих без границ, те, кто выигрывал от всего этого, были экстремисты.
Las dos secuencias de ADN humano se remontan a un ancestro común hace poco tiempo. Две последовательности человеческой ДНК ведут к общему предшественнику довольно быстро.
Pero hasta hace poco, sabíamos poco sobre las condiciones iniciales del universo. Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной.
Hace poco tiempo, después de recoger unas raciones de alimentos que distribuía el Gobierno, el padre de Ayman, que está en paro desde marzo de 2006, tuvo que vender la leche que le habían entregado para poder pagarse el transporte de regreso a su casa. Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Ashraf, hasta hace poco tú fuiste el ministro de finanzas de Afganistán, un país justo en el medio del programa de gran parte del mundo. Ашраф, до недавнего времени вы были министром финансов Афганистана, страны, которая сегодня в самом центре мирового
Había trampas que pescaban de manera sostenible hasta hace poco. Методы отлова тунца, не наносящие вреда численности, существуют и по сей день.
Hasta hace poco no hemos necesitado saber exactamente cómo funcionaban las vacunas. До недавнего времени нам не нужно было знать, как именно работает вакцина.
Pero por algún motivo no fue planteado hasta hace poco, enfocar estos dos sistemas como paralelos. Но как бы то ни было, до недавнего времени в явной форме не выдвигался тезис о том, что это - две параллельные системы,
Y hasta hace poco cubre dieta y estilo de vida. Но не покроет диету и стиль жизни.
Esa es una experiencia que no todas las naciones musulmanas de Medio Oriente tuvieron hasta hace poco. Это опыт, который не каждая мусульманская нация Ближнего Востока смогла испытать до недавнего времени.
Incluso ha circulado hasta hace poco el chiste de que los científicos habían pensado reemplazar en sus experimentos ratas por políticos. Недавно даже писали о том, что учёные подумывают заменить в своих экспериментах крыс на политиков.
Hasta hace poco, ése era el Sistema Solar. До недавнего времени, это было Солнечной Системой -
Hasta hace poco lo que sabíamos sobre el cerebro eran las cosas que también el cerebro de otro animal puede hacer. До недавнего времени все известные нам способности мозга относились и к мозгу любого другого животного.
Hasta hace poco, esto era lo que veía desde mi apartamento. Это был вид из моей квартиры до недавнего времени.
No sabía eso hasta hace poco. До недавнего времени я ничего не знал об этом.
Por una parte, la USB es enorme, hasta hace poco era el mayor administrador de bienes mundial, y por otra parte, desde hace años, se desliza de un escándalo al siguiente. UBS, с одной стороны, очень большой - до недавнего времени он управлял самыми крупными активами в мире, - а с другой - годами не вылезает из скандалов.
Mientras tanto, Japón parece decidido a liberarse de muchas de las limitaciones militares que le fueron impuestas (y que, hasta hace poco, eran aceptadas por la gran mayoría de los japoneses) como resultado de su comportamiento agresivo en los años 1930 y 1940. Тем временем, Япония стремится к тому, чтобы высвободить себя от многочисленных военных ограничений, которые были введены в стране (и до недавнего времени приняты большинством населения Японии) в результате ее агрессивного поведения в 1930-х и 1940-х.
Hasta hace poco, Royal, que ahora simplemente encabeza uno de los veintidós gobiernos regionales de Francia, era más conocida como la pareja no matrimonial de François Hollande, el dirigente del Partido Socialista. До недавнего времени Рояль, являющаяся всего лишь главой одного из 22 региональных правительств Франции, была известна в основном как подруга лидера Социалистической партии Франсуа Олланда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!