Sentence examples of "invitar" in Spanish with translation "приглашать"

<>
Puedes invitar a otras personas. Ты можешь других пригласить.
¿A quién deberían invitar a almorzar? Кого же вам следует пригласить пообедать?
Bush debería invitar a Ahmadinejad a Washington. Буш должен пригласить Ахмадинежада в Вашингтон.
A su esposa le gustaba invitar a invitados. Его жена любила приглашать гостей.
Gilani volvió a invitar a Singh para que visitara el Pakistán. Гилани продлил еще одно приглашение для Сингха посетить Пакистан.
Podemos invitar a socios que nos puedan apoyar, pero nosotros tenemos que empezar. Мы можем пригласить партнеров, чтобы помочь нам, но нам нужно начать самим.
Entonces lo que hicimos fue invitar a 80 jóvenes de todas partes del mundo. Так что мы сделали вот что - пригласили 80 человек молодых со всего мира
Y cuando la traslademos, vamos a invitar a un artista chino para que la reinterprete. На период, когда Русалочка уедет, мы пригласим китайского ваятеля создать её интерпретацию.
Es prematuro invitar a Lukashenko a la cumbre de apertura de esta iniciativa en Praga el 7 de mayo. Приглашать Лукашенко на саммит этой инициативы, проводимый в Праге с 7-го мая, ещё рано.
Quisiera invitar a dos personas muy especiales al escenario para darles un ejemplo de cómo podría ser un instrumento personal. Я хочу пригласить на сцену двух очень дорогих мне людей, чтобы продемонстрировать, как работают персональные инструменты.
De modo que Putin, que normalmente parece omnipotente, tiene una actitud cautelosa ante la posibilidad de invitar al Papa Benedicto. Так Путин, который обычно кажется всесильным, продолжает осторожничать с приглашением для Римского Папы Бенедикта.
Francia preferiría invitar a Mugabe y sus funcionarios a su cumbre de Cannes, pero el Gobierno británico se ha opuesto. Франция предпочла бы пригласить Мугабе и его ближайшее окружение на саммит в Каннах, но британское правительство выступило за отказ ему.
Más adelante, se abandonaron dichos criterios, cuando la OTAN empezó a invitar los Estados más atrasados y corruptos para que ingresaran en ella. Позже об этих критериях забыли, когда НАТО начала приглашать в свои ряды даже наиболее отсталые и коррумпированные государства.
Ningún gobierno de la UE deseará invitar al club a un gobierno del que forme parte una versión mas fea aún de Le Pen y Haider. Никакое руководство ЕС не захочет пригласить в свой клуб правительство Румынии, в котором есть еще более уродливая версия Ле Пена и Хайдера.
Incluyendo el tomar una pequeña pieza adyacente al sitio e invitar a 10 arquitectos que actualmente no tienen Voz en Nueva York para hacer alojamiento para artistas. Внося любой малозначительный вклад в это дело, и пригласили 10 архитекторов которые пока не популярны в архитектурном искусстве в Нью Йорка.
Por eso, quiero invitar a la tarima a Evan Grant, quien fuera conferencista el año pasado, y que muy amablemente ha aceptado ayudarme a demostrar ésto que desarrollamos. Сейчас я хочу пригласить на сцену выступавшего здесь в прошлом году Эвана Гранта, который любезно согласился помочь мне с демонстрацией нашей разработки.
Lo interesante de Marla Olmstead es que su familia cometió el error de invitar al programa de televisión 60 Minutos II a su casa para filmar su pintura. Интересно о Марии Ольмстед то, что её семья сделала ошибку, пригласив программу "60 Minutes II" в свой дом для записи, как девочка рисует.
Con una función de cine, habría ya una excusa para invitar a las celebridades a los eventos del G-8 a fin de que ayudaran a iniciar las pláticas. С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
O, como dijo Robert Zoellick, actualmente presidente del Banco Mundial, cuando era funcionario del Departamento de Estado, Estados Unidos debería invitar a China a convertirse en un "protagonista responsable" en el sistema internacional. Или, как заявил Роберт Зеллик, нынешний президент Всемирного банка, будучи в должности помощника государственного секретаря США, "США должны пригласить Китай стать "заинтересованной стороной" в международной системе".
Para proteger los beneficios de las empresas europeas en sus hoteles de La Habana, la Unión dejará de invitar a personas de mentalidad libre a las embajadas de la UE y deduciremos quiénes son por la expresión en la cara del dictador y sus socios. Ради доходов европейских компаний от отелей в Гаване, ЕС прекратит приглашать свободомыслящих людей в посольства своих стран, и мы должны будем определять "персон нон грата" по выражению лиц диктатора и его соратников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.