Verwendungsbeispiele von "llegado a ser" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
¿Ha llegado a ser demasiado pública la política pública? Не стала ли государственная политика слишком публичной?
La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente. ``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
La información ha llegado a ser mucho más que un mensaje transmitido mediante tecnología; Информация стала чем-то гораздо большим, чем просто сообщением, передаваемым с помощью технологии;
De hecho, han llegado a ser víctimas de estereotipos por sus tradiciones religiosas y culturales. Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
Además, con menos apoyo gubernamental, el crédito rural ha llegado a ser con frecuencia prohibitivo. Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
A consecuencia de ello, el voto de celibato ha llegado a ser un anacronismo impracticable. В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом.
Lo reconozca o no, China ha llegado a ser uno de los dirigentes del mundo. Можно соглашаться или не соглашаться, но Китай стал мировым лидером.
Sobre el Oriente Medio una diferencia de matiz ha llegado a ser un abismo enorme. На Ближнем Востоке разница во взглядах стала зиящей бездной.
Ha llegado a ser la potencia más destacada de la UE, pero ni desea ni puede dirigir. Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой.
Y este a llegado a ser el aspecto individual más notable de como vivimos con los ordenadores. И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами.
La biomímesis, una ciencia emergente, ha llegado a ser una idea sobre la justicia social muy importante. Биомимикрия - которая представляет собой новую, формирующуюся науку становится важной идеей социальной справделивости.
Pero la pesca excesiva ha llegado a ser un problema grave también en el mundo en desarrollo. Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире.
Para algunos, Armstrong ha llegado a ser un símbolo para la idea de que todo es posible. Для некоторых людей Армстронг стал символом идеи о том, что все возможно.
En el ambiente económico actual, las armas nucleares han llegado a ser unos detestables pozos económicos sin fondo. В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
Ahora todo gira en torno al dinero para las campañas electorales, que han llegado a ser increíblemente costosas. Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Un 30 por ciento, aproximadamente, de los nacidos antes de 1968 han llegado a ser ejecutivos medios o superiores. Около 30% тех, кто родился до 1968 года, стали менеджерами среднего или высшего звена.
En una palabra, ha llegado a ser una marca mundial y un modelo para otros medios de comunicación árabes. Короче говоря, она стала мировым брендом и образцом для подражания для других арабских СМИ.
En particular, el turismo -cruceros, además de viajes más aventureros- ha llegado a ser un pasatiempo favorito para los ancianos. Туризм, в частности, - как круизы, так и более рискованные путешествия, - стал любимым времяпрепровождением пожилых людей.
Cuanto más poder económico ha amasado China, mayor ha llegado a ser su ambición por alterar el status quo territorial. Чем больше становится экономическая мощь Китая, тем сильнее становится его стремление изменить существующее положение вещей в регионе.
La agricultura no es la única -ni la más importante siquiera- cuestión comercial, aunque se entiende por qué ha llegado a ser fundamental. Сельское хозяйство не единственный, или даже не самый главный вопрос торговли, хотя и понятно, почему он стал кардинальным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!