Sentence examples of "negado" in Spanish with translation "отказываться"

<>
La mayoría se ha negado. Большинство отказались.
Para recalcarlo, su régimen se ha negado a asistir a las conversaciones multilaterales. Чтобы добиться в этом успеха, его режим отказывался принимать участие в многосторонних переговорах.
Sin embargo, eso es exactamente lo que la familia dice que se le ha negado. Именно в этом, по их словам, было отказано этой семье.
Los pasajeros que se han negado a ser palpados en los genitales han sido esposados en sillas. Пассажиры, которые отказались от обыска своих гениталий были прикованы наручниками к стульям.
Finalmente, EEUU se ha negado constantemente a atar sus manos del modo como Europa lo ha hecho. И, наконец, Америка категорически отказалась связать себе руки таким же образом, как это сделала Европа:
A los inmigrantes que se cubren el rostro se les ha negado la ciudadanía francesa por ese motivo. Иммигранткам, которые покрывают свои лица, было отказано по этой причине во французском гражданстве.
Tuvo la sensatez de aceptar las indicaciones de sus críticos y solucionar los problemas cuya existencia había negado. Он мудро принял предложения своих критиков, решающие проблемы, которые он ранее отказывался признать.
El gobierno de Netanyahu se ha negado a aceptar un punto de referencia tan claro antes de que comiencen las conversaciones. Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.
Siete meses tras las elecciones nacionales iraquíes, Estados Unidos ha negado públicamente haber tomado partido en los forcejeos para determinar quién será Primer Ministro. Через семь месяцев после всеобщих выборов в Ираке Соединенные Штаты публично отказались поддерживать какую-либо из сторон в спорах о том, кто будет премьер-министром.
Desde que la India obtuvo su independencia, el gobierno se ha negado sistemáticamente a recopilar información suficiente sobre los aspectos socioeconómicos de las castas. С тех пор как Индия обрела независимость, правительство систематически отказывается собрать достаточно данных о социально-экономических аспектах касты.
Dos semanas antes, el Senado de los Estados Unidos se había negado a debatir siquiera la prohibición del BPA en biberones y jarros para bebés. Но всего двумя неделями ранее Сенат США отказался даже рассматривать вопрос о запрете БФА в детских бутылочках и сосках.
Se ha apresurado a pedir una reanudación de las conversaciones de paz, aunque Israel, como los Estados Unidos, se ha negado a tratar con Hamas. Он быстро призвал к возобновлению мирных переговоров, хотя Израиль, как и США, отказался иметь дело с Хамас.
Donde laintelligentsia no es cómplice directa, sus miembros, simplemente al mantenerse en silencio, se han negado a aceptar la responsabilidad que acompaña a la libertad. Там, где интеллигенция не замешана напрямую, замешаны ее члены, хотя бы потому, что они молчат, отказываясь принимать на себя ответственность, которая несет с собой свободу.
Desde la fundación de Hamás a principios de los años 80, se ha negado a quedar bajo la égida de la Organización de Liberación Palestina (OLP). С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
Pero el BNU se ha negado a hacerlo, lo que convierte a Ucrania en el último país de Europa central y del Este que fija su moneda al dólar. Однако НБУ отказался сделать это, сделав Украину, таким образом, последней страной в Центральной и Восточной Европе, которая привязала свою валюту к доллару.
Por ejemplo, se ha negado a sumarse al reconocimiento ruso de la independencia de Osetia del Sur y Abjasia, y ha estimulado a otros miembros de la OCS a seguir esa postura. Например, Китай отказался поддержать признание Россией независимости Южной Осетии и Абхазии и призвал других членов ШОС сделать то же самое.
Por supuesto, la ironía es que la mayoría de los antiguos estados miembros se habían negado a dar a los miembros nuevos un acceso completo e inmediato a los mercados laborales occidentales. Ирония, конечно, заключалась в том, что большинство из 15 старых членов ЕС отказались предоставить новым членам полный и незамедлительный доступ на Западные рынки труда.
El Irán se ha negado, como era de esperar, a dar marcha atrás, lo que, según han indicado algunos observadores, refleja la incapacidad de las mayores potencias del mundo para hablar con una sola voz. Иран, вполне предсказуемо, отказался уступать, что, как считают некоторые эксперты, является результатом неспособности ведущих стран мира говорить с общих позиций.
Un mes más tarde, las fuerzas francesas en Costa de Marfil arrestaron al presidente Laurent Gbagbo, que se había negado a reconocer la victoria electoral de su rival, poniendo al país en riesgo de una guerra civil. Через месяц французские войска в Кот-д'Ивуаре арестовали президента Лорана Гбагбо, который отказался признать победу на выборах своего соперника, подвергнув страну риску гражданской войны.
Incluso los Estados Unidos, que hasta ahora se han negado a prestar ayuda letal por miedo a armar a yijadistas mundiales, han anunciado recientemente que están preparando un plan para entregar armas a las fuerzas de la oposición. Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.