Verwendungsbeispiele von "obras" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Mis obras empiezan de manera muy simple. Каждая из моих работ начинается очень просто.
Como esbozar unas "obras maestras". Один из них - "сотри защитный слой и получи произведение искусства".
Desde ahora es posible encontrar las obras de Trotsky en cualquier librería. Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.
Este concepto se incluye ahora en la caja de herramientas de todo economista, se enseña en todos los cursos sobre crecimiento y sirve como referencia en todas las obras sobre macroeconomía. Сейчас эта концепция находится в арсенале каждого экономиста, преподается на всех занятиях по экономическому развитию и служит основой всех работ по макроэкономике.
La política del gobierno inició entonces con un programa militar permanente de gasto e investigación y siguió con un programa de obras públicas masivas y de suburbanización apuntalado por el Programa Federal de Autopistas y con créditos para casas subsidiados por la Administración Federal de Vivienda. Правительственная политика тогда началась с долговременной программы военного производства, а также программ научных исследований и разработок, и продолжилась введением в действие широкой программы строительства общественных сооружений и развития пригородов, поддержанной программой развития федеральных дорог и программой по субсидированию покупки или строительства домов, за счет ссуд предоставлявшихся Федеральным управлением жилищного строительства.
Ha revivido el uso de campañas ideológicas, semejantes a aquéllas que se utilizaban durante la Revolución Cultural, como el requisito de que los miembros del Partido estudien las obras completas de Jiang Zemin. Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии.
Las primeras obras en realidad fueron objetos. Первыми моими работами были объекты.
Trazan borradoes de obras originales. каждый рисует настоящие произведения искусства.
También estudiaron las obras de los persas, los indios y los chinos. Они изучали также труды персов, индусов и китайцев.
El Consejo de Estado busca elevar en 120 gigavatios su capacidad de generación de hidroenergía, que ya es alta, identificando 54 nuevas represas (además de las que ya se encuentran en obras) como "proyectos de construcción claves" en su reformulación del plan del sector energético para el año 2015. Государственный совет, стремясь повысить и без того огромные генерирующие мощности гидроэлектростанций страны еще на 120 гигаватт, запланировал строительство еще 54 новых плотин - в дополнение к тем, которые уже находятся на стадии строительства - в качестве "ключевых строительных объектов" в пересмотренном плане энергетического сектора до 2015 года.
Entonces, ¿qué descubro yo cuando veo obras de arte? Итак, что я открываю, когда смотрю на работы?
Ha compuesto muchas, muchas obras. Он создал много произведений.
Este es Eric Eldred haciendo libros en Walden Pond, con las obras de Thoreau. Это Эрик Элдред, который изготовляет труды Генри Дэвида Торо, около Уолденского пруда.
Un número infinito de monos nunca podría escribir las obras de Shakespeare. "Бесконечное число обезьян никогда не сможет создать работы Шекспира.
Esta novela fue una de sus últimas obras. Этот роман был одним из её последних произведений.
PARÍS - Algunas obras académicas, por motivos que son al menos en parte oscuros, dejan una huella persistente en la historia intelectual. ПАРИЖ - Некоторые научные труды, по некоторым не совсем ясным причинам, оставляют устойчивый отпечаток в интеллектуальной истории.
Algunos piensan que las obras atribuidas a Shakespeare fueron escritas por alguien más. Существует мнение, что некоторые работы, приписываемые Шекспиру, принадлежат перу другого автора.
Todas las obras de arte nos hablan de cosas. Все произведения искусства посвящены этим вещам.
Al limitar nuestras lecturas sólo a obras religiosas y desatender la ciencia moderna, destruimos la civilización islámica y perdimos nuestro camino en el mundo. Ограничив круг нашего чтения религиозными трудами и пренебрегая современной наукой, мы разрушили исламскую цивилизацию и заблудились в мире.
Bueno, cuando empecé a hacer mis propias obras, decidí que no debería hacer imágenes. Когда я занялся своей работой, я решил, что отойду от изображений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!