Usage examples of "observaba" in Spanish with translation to Russian

<>
Al escuchar las historias dondequiera que iba en los continentes no siempre podía comprender las circunstancias complicadas de los conflictos que observaba. Когда я слушал рассказы [женщин] повсюду, где бы я ни был, я не всегда мог понять запутанные обстоятельства их конфликта и просто наблюдал.
Pero lo que me di cuenta, cuando la observaba, era que ella ya elegía quién iba a estar en su equipo. Но я заметил, как наблюдатель, что это она выбирала, с кем играть.
El principal partido de la oposición sostuvo que la votación no era válida y el Estado Mayor declaró públicamente que "observaba la situación con preocupación". Главная оппозиционная партия утверждала, что голосование недействительно, а Генеральный штаб заявил о том, что "с озабоченностью наблюдает за ситуацией".
En Francia, en contraste, la tradición estatista -que, como Tocqueville acertadamente observaba, se remonta al Ancien Régime, y que hoy es igualmente compartida tanto por la ideología gaullista como la socialista- está fuertemente unida a un marcado rechazo de las limitaciones del liberalismo económico. Во Франции, напротив, политическая традиция, которая, как точно заметил Торквиль, берёт свои корни в "старом порядке", и которую сегодня в равной степени разделяют как идеология голлистов, так и социалистическая идеология, тесно связана с явным неприятием экономического либерализма.
En otra ocasión, cuando el camino nos llevó a un tranquilo curso de agua, vi a un hombre sentado que observaba su línea, al parecer en paz con el mundo, mientras los peces que había pescado se agitaban en vano a su lado, dando bocanadas en el aire. В другой раз, когда наш путь проходил мимо спокойного ручья, я видел, что человек сидел и наблюдал за своей удочкой, находясь, по-видимому, в полном согласии с миром, в то время как рядом с ним рыба, которую он уже поймал, беспомощно плюхалась и задыхалась в воздухе.
¿Cómo observar algo que no podemos ver? Как можно наблюдать за тем, чего не видно?
Observé que la casa estaba ocupada. Я заметил, что дом заняли.
Lo que uno espera es básicamente lo que observa. Ожидаемое совпадает с наблюдаемым.
Es necesario observar las reglas. Необходимо соблюдать правила.
Y sin embargo observamos que, una y otra vez, somos irremediablemente malos para esto. Однако практика показывает снова и снова, что мы практически неспособны это делать.
Pero si observan más de cerca un árbol lo que ven es complejidad creciente. Но если вы присмотритесь к дереву, то увидите увеличивающуюся сложность.
Primero, observe la conducta habitual del sujeto. Во-первых, понаблюдайте за нормальным поведением вашего объекта.
Los contratos no se están observando y los técnicos y abogados de PDVESA, el gigante petrolero venezolano, están auditando las instalaciones de Petrobras en Bolivia. Контракты больше не соблюдаются, а технический персонал и юристы "PDVESA" - венесуэльского нефтяного гиганта - проводят аудит установок "Петробраса" в Боливии.
Hay que observar directamente unas pocas cosas. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Pero, observamos un detalle interesante durante la fase de entrenamiento. Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки.
El acto de observar a los consumidores cambia su comportamiento. Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение.
El Tratado Constitucional incluye garantías para velar por que la UE observe ese principio estrictamente. Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
Y voy a presentar lo que vimos cuando observamos el interior de los cerebros de las personas mientras hacen una valoración moral. Сейчас я хочу показать вам то, что происходит внутри мозга человека, когда он делает такие суждения.
Si observamos con detalle, vemos que los picos se repiten en el mismo mes cada año. Если мы внимательнее присмотримся к этим пикам, то увидим, что они происходят в одно и то же время каждый год.
Observe la postura del sujeto, risa y característica vocal. Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!