Sentence examples of "ocuparse" in Spanish

<>
Se acercó al mundo musulmán y prometió ocuparse del conflicto palestino-israelí sin demora. Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом.
Seguramente hay espacio entre las diferencias partidarias y nacionales para ocuparse de estas urgentes necesidades humanitarias, que de otra forma solo alimentarán futuros problemas políticos. Конечно, есть пространство для маневра между этим разделением на партию и страну, воспользовавшись которым можно заняться данными неотложными гуманитарными потребностями, которые иначе только будут и дальше подпитывать будущие политические проблемы.
Francamente, debido a que Japón ya tiene en sus espaldas dos décadas de estancamiento económico, este país tiene asuntos más importantes de los que debe ocuparse. Честно говоря, имея за плечами уже два десятилетия экономической стагнации, Япония может заняться более важными делами.
El BCE está convencido de que el descuido benigno es la política de tipo de cambio correcta, y que el G7 es el lugar apropiado para ocuparse de la volatilidad monetaria. ЕЦБ убежден в том, что "благотворное невмешательство" - это правильная политика в области обменных валютных курсов, и что страны "Большой семерки" - это именно то место, где и надо заниматься проблемой нестабильности валюты.
El trabajo de descontaminación genera una gran cantidad de desechos, de los que hay que ocuparse -recogerlos, transportarlos, clasificarlos, almacenarlos, reducirlos en volumen, prepararlos para su eliminación y, finalmente, colocarlos en instalaciones de desechos permanentes- a nivel local, regional y nacional. Дезактивационные работы ведут к образованию огромных объемов отходов, которыми необходимо управлять - собирать, транспортировать, сортировать, хранить, снижать занимаемый объем, подготавливать к утилизации и, наконец, перемещать на постоянное захоронение - на местном, региональном и национальном уровнях.
Soy una persona muy ocupada. Я очень занятой человек.
Todas la sillas estaban ocupadas. Все стулья были заняты.
Ken está ocupado ahora, ¿no? Кен сейчас занят, нет?
Me parece que estoy ocupado. Я занят.
Probablemente estaré ocupado esta tarde Вероятно, я буду занят этим вечером.
Estoy muy ocupado esta semana. На этой неделе я очень занят.
Estoy muy ocupado estos días. Я очень занят в эти дни.
¿No ves que estoy ocupado? Ты не видишь, что я занят?
Voy a estar ocupada esta tarde. Этим вечером я буду занята.
Estaré ocupada la semana que viene. На следующей неделе я буду занят.
Tom sabía que Mary estaba ocupada. Том знал, что Мэри занята.
Como estoy ocupado, no puedo ir. Так как я занят, я не могу пойти.
Mi padre está ocupado escribiendo cartas. Мой отец занят написанием писем.
Mi padre está ocupado como siempre. Мой папа, как всегда, занят.
Siéntate, el asiento no está ocupado. Садись, место не занято.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.