Sentence examples of "preparadas" in Spanish

<>
Ahora bien, ¿las dos partes están preparadas para ello? Но готовы ли к нему обе стороны?
Esta vez, las comunidades no pastunes están mejor armadas y preparadas para defender sus intereses después del retiro de tropas de Estados Unidos. На этот раз непуштунские общины лучше вооружены и будут лучше подготовлены к защите своих интересов после вывода американских войск.
La evidencia obtenida de estas exhumaciones se está organizando en acusaciones preparadas por la organización no gubernamental Centro para la Acción Legal y los Derechos Humanos (CALDH). Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH).
Tailandia, por ejemplo, etebleció las Instalaciones Bancarias Internacionales de Bangkok con la esperanza de convertirse en un centro financiero regional, a pesar de que las instituciones financieras locales no estaban bien preparadas para manejar flujos masivos de capital. Так, например, Тайланд создал Международные Банковские Структуры Бангока в надежде стать региональным финансовым центром, несмотря на то, что местные финансовые институты были плохо подготовлены к массивному течению капитала.
También están ya preparadas las coartadas para el fracaso. Алиби уже тоже заготовлены.
no es el profesor y el convicto, sólo dos mentes preparadas para filosofar. Это не профессор и осуждённый, это два ума, готовых философствовать.
De modo que, a esa altura, los cuatro principales partidos políticos de Francia, dos de la izquierda y dos de la derecha, ya deberán tener preparadas sus plataformas partidarias y elegidos sus candidatos. Так что, к тому времени четыре главных политических партии Франции, две левые и две правые, должны подготовить свои партийные манифесты и выбрать кандидатов.
Las teorías nunca son seguras y siempre deben estar preparadas para el futuro incierto. Теории никогда не бывают определенными и должны быть всегда готовы к неопределенному будущему.
Las partes en conflicto también deben estar preparadas para volver a la mesa de negociación si se estanca la implementación del acuerdo. Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается.
Así, para una historia de moda que tenga diez páginas (por tanto, diez outfits), hay que tener preparadas, listas para usar, al menos quince. Так, для модного обзора на десяти страницах (эквивалентно десяти нарядам) я должен быть готов создать как минимум пятнадцать образов.
Espero que esto ocurra en el futuro también en otros lugares, y no sólo con rumanos, sino con todas las personas preparadas para enfrentar las provocaciones de nuestro tiempo. Я надеюсь, что подобное произойдет и в других местах и не только с румынами, но также и с другими людьми, которые готовы принять вызов времени.
Eso sería ciertamente un avance en el lado europeo, en comparación con lo que tenemos hoy en día, y requeriría una cooperación en política exterior mucho más estrecha al interior de Europa que lo que Gran Bretaña, Francia o Alemania parecen preparadas a considerar. Это со стороны Европы определённо означало бы прогресс в сравнении с тем, что мы имеем сейчас, и потребовало бы намного более тесного внешнеполитического сотрудничества в рамках Европы, чем то, на которое, по-видимому, готовы Великобритания, Франция или Германия.
Tras negarlo por 70 años, las autoridades rusas (si bien no los rusos comunes y corrientes) estaban preparadas para admitir que el NKVD (precursor de la KGB) de José Stalin masacró a más de 20.000 oficiales, intelectuales y clérigos polacos en el cercano bosque de Katyn en 1940. Спустя 70 лет отрицания российское руководство (возможно, в отличие от обычных россиян) было готово признать, что сотрудники созданного Сталиным НКВД (предшественника КГБ) совершили в 1940 г. массовое убийство более 20 000 польских офицеров, интеллигентов и духовенства в лесу близ Катыни.
¿Estás preparada para lo peor? Ты готова к худшему?
Así que hay que estar preparado. Поэтому нужно быть подготовленным.
Ahora te preparas para lo inevitable. Теперь вы готовитесь к неизбежному.
Mi madre prepara el desayuno. Моя мать готовит завтрак.
Turquía debe trabajar duro para prepararse. И Турция должна хорошо подготовиться.
Por favor prepare su pasaporte Пожалуйста, приготовьте паспорт
¡Atención! ¡Prepárense para desembarcar el helicóptero! Внимание! Приготовиться к высадке из вертолета!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.