Usage examples of "preparadas" in Spanish with translation to Russian

<>
Ahora bien, ¿las dos partes están preparadas para ello? Но готовы ли к нему обе стороны?
Esta vez, las comunidades no pastunes están mejor armadas y preparadas para defender sus intereses después del retiro de tropas de Estados Unidos. На этот раз непуштунские общины лучше вооружены и будут лучше подготовлены к защите своих интересов после вывода американских войск.
La evidencia obtenida de estas exhumaciones se está organizando en acusaciones preparadas por la organización no gubernamental Centro para la Acción Legal y los Derechos Humanos (CALDH). Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH).
Tailandia, por ejemplo, etebleció las Instalaciones Bancarias Internacionales de Bangkok con la esperanza de convertirse en un centro financiero regional, a pesar de que las instituciones financieras locales no estaban bien preparadas para manejar flujos masivos de capital. Так, например, Тайланд создал Международные Банковские Структуры Бангока в надежде стать региональным финансовым центром, несмотря на то, что местные финансовые институты были плохо подготовлены к массивному течению капитала.
También están ya preparadas las coartadas para el fracaso. Алиби уже тоже заготовлены.
no es el profesor y el convicto, sólo dos mentes preparadas para filosofar. Это не профессор и осуждённый, это два ума, готовых философствовать.
De modo que, a esa altura, los cuatro principales partidos políticos de Francia, dos de la izquierda y dos de la derecha, ya deberán tener preparadas sus plataformas partidarias y elegidos sus candidatos. Так что, к тому времени четыре главных политических партии Франции, две левые и две правые, должны подготовить свои партийные манифесты и выбрать кандидатов.
Las teorías nunca son seguras y siempre deben estar preparadas para el futuro incierto. Теории никогда не бывают определенными и должны быть всегда готовы к неопределенному будущему.
Las partes en conflicto también deben estar preparadas para volver a la mesa de negociación si se estanca la implementación del acuerdo. Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается.
Así, para una historia de moda que tenga diez páginas (por tanto, diez outfits), hay que tener preparadas, listas para usar, al menos quince. Так, для модного обзора на десяти страницах (эквивалентно десяти нарядам) я должен быть готов создать как минимум пятнадцать образов.
Espero que esto ocurra en el futuro también en otros lugares, y no sólo con rumanos, sino con todas las personas preparadas para enfrentar las provocaciones de nuestro tiempo. Я надеюсь, что подобное произойдет и в других местах и не только с румынами, но также и с другими людьми, которые готовы принять вызов времени.
Eso sería ciertamente un avance en el lado europeo, en comparación con lo que tenemos hoy en día, y requeriría una cooperación en política exterior mucho más estrecha al interior de Europa que lo que Gran Bretaña, Francia o Alemania parecen preparadas a considerar. Это со стороны Европы определённо означало бы прогресс в сравнении с тем, что мы имеем сейчас, и потребовало бы намного более тесного внешнеполитического сотрудничества в рамках Европы, чем то, на которое, по-видимому, готовы Великобритания, Франция или Германия.
¿Estás preparada para lo peor? Ты готова к худшему?
Así que hay que estar preparado. Поэтому нужно быть подготовленным.
Mi madre prepara el desayuno. Моя мать готовит завтрак.
Ahora te preparas para lo inevitable. Теперь вы готовитесь к неизбежному.
Turquía debe trabajar duro para prepararse. И Турция должна хорошо подготовиться.
Por favor prepare su pasaporte Пожалуйста, приготовьте паспорт
¡Atención! ¡Prepárense para desembarcar el helicóptero! Внимание! Приготовиться к высадке из вертолета!
Nosotros, los diplomáticos, estamos preparados para abordar conflictos y problemas entre estados. Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!