Verwendungsbeispiele von "puntos de vista" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Podemos considerar el problema a partir de diversos puntos de vista. Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
No se ataca a los universitarios por sus puntos de vista solo ahora Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
Le daba mis puntos de vista a la gente, pero nadie quería escucharlos. Я излагал свою точку зрения, но она никого не интересовала,
Para entender estos puntos de vista diferentes, debemos entender la verdad subjetiva de Alexander: Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
Las personas ven las cosas de forma distinta, con puntos de vista distintos. Разные народы видят мир по-разному, имеют разные точки зрения.
Luego, Mohammad fue entrevistado en GEO TV, donde explicó sus puntos de vista políticos. Затем Мохаммед дал интервью телеканалу GEO TV, в котором он объяснил свои политические взгляды.
No se contenía para expresar sus puntos de vista, siguiendo con frecuencia el consejo de Keynes: Он не уклонялся от изложения своей точки зрения, часто отражая совет Кейнса:
Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta. Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении.
Estos dos puntos de vista estaban destinados a entrar en conflicto, y ahora ya lo hicieron. Такие две точки зрения неминуемо должны были привести к конфликту, и теперь это случилось.
Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista. Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
En realidad, se es capaz de sostener puntos de vista conflictivos con alegría, cuando se pueden ver. На самом деле, мы способны иметь противоречащие точки зрения и принимать их, когда мы их можем видеть.
Cuando él estudiaba allí en los años 40, se aceptaban todos los puntos de vista políticos. Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
Para comprender las deficiencias de los puntos de vista convencionales, empecemos con el problema de adoptar la tecnología. Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии.
Hoy en día se presenta como un hombre independiente, tanto en recursos, como en puntos de vista. Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов.
Naturalmente, se puede analizar el problema de la compatibilidad del islam con la democracia desde diferentes puntos de vista. Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения.
Los mercados financieros se han esforzado en crear un sistema que ponga en práctica sus puntos de vista: Финансовые рынки работали усиленно, чтобы создать систему, которая навязывает свои взгляды:
Ambos puntos de vista son incorrectos, y la cumbre de la OTAN en Praga habrá de demostrar por qué. Обе эти точки зрения неверны, и встреча на высшем уровне представителей государств - членов НАТО в Праге покажет почему.
En este artículo Soros explica sus razones y puntos de vista acerca del tema del dinero en la política. В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике.
Tenemos que asegurarnos de que también nos muestran cosas incómodas, estimulantes o importantes -eso hace TED- otros puntos de vista. Мы должны убедиться, что они будут нам также показывать вещи, которые неприятны, бросают нам вызов или являются значимыми - именно это делает TED - другие точки зрения.
En lugar de ello, abrazó los puntos de vista de un pequeño grupo de científicos disidentes que sugerían otras causas para el SIDA. Вместо этого он разделил взгляды маленькой группы учёных-диссидентов, которые считали заражение СПИДом следствием других причин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!