Usage examples of "reconocerse" in Spanish with translation to Russian

<>
Y eso debe reconocerse, primero que nada, que las tropas de paz funcionan. Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат.
De hecho, debe reconocerse el crecimiento económico chino como uno de los grandes logros de la historia en materia de reducción de la pobreza. Несомненно, экономический рост Китая должен быть признан одним из самых выдающихся в истории достижений по сокращению нищеты.
Finalmente, debe reconocerse que, cualquiera que sea la razón, el hecho de que las políticas tengan las mejores intenciones no necesariamente significa que habrá buenos resultados. В заключение, следует признать, что даже созданная с самыми лучшими намерениями политика, по каким бы то ни было причинам, не всегда претворяется в жизнь.
Esto debería reconocerse y, en última instancia, aceptarse a pesar de las normas diplomáticas convencionales sobre la inviolabilidad de la integridad territorial de los Estados existentes. Это необходимо признать и в конечном счете приветствовать, несмотря на традиционные дипломатические нормы относительно неприкосновенности территориальной целостности существующих государств.
No se reconoció a Hamás. ХАМАС не признали.
Imaginaba que nos encontraríamos, nos reconoceríamos, nos haríamos amigos, que cumpliría una penitencia. Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение.
Tenemos 23 idiomas oficiales reconocidos en nuestra constitución. У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
Es casi ya un tema recurrente al que echar mano cuando dos miembros de esta antigua casta de elegidos se reconocen en un ascensor. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Ese es un nivel internacionalmente reconocido de "disparidad absoluta". Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
Incluso los americanos lo han reconocido, en un acuerdo. Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
El diseñador lo ha reconocido durante la inauguración de "Valentino: Дизайнер признал это во время открытия "Валентино:
¿Quién habla a nombre de los otros 173 países reconocidos internacionalmente? Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны?
El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad. Фонд признал важность участия и права собственности.
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Muchas regulaciones tienen sentido, como lo ha reconocido el FMI en diversas ocasiones. Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
En otras áreas del comercio, se reconoció el principio de los gravámenes compensatorios: В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
A menudo hay impedimentos políticos que permiten su existencia incluso después de reconocida su ineficiencia. Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
La sociedad siempre ha reconocido que otros valores pueden estar por sobre la propiedad intelectual. Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность.
Así, el editor reconocido a nivel internacional, Willi Lam, fue sustituído por un continental, Wang Xiangwei. Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей.
(Las Convenciones de Ginebra exigen este proceso pero los Estados Unidos no lo han reconocido formalmente). (Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!