Exemples d’usage de "requisito" en espagnol avec traduction en russe

<>
Traductions: tous48 autres traductions48
El fondo ambiental propuesto cumpliría este requisito. Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям.
Yo creo que Djabran Fluctus cabe dentro de ese requisito. И я думаю, что Джабран Флуктус, соответствует этому
La experiencia política nunca ha sido un requisito para ser miembro del CNT. Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС.
Igualmente, la pañoleta que cubre la cabeza de las mujeres musulmanas se considera un requisito. Они также считают, что женщины-мусульманки должны обязательно носить чадру.
En teoría, el requisito de los recursos debe adaptarse a las circunstancias individuales del inmigrante. В теории, требования наличия ресурсов должны учитывать индивидуальные обстоятельства каждого иммигранта.
Si no se agrega otro requisito, entonces todos quienes suscriben a estos preceptos deben ser considerados musulmanes. Если не добавлять никаких других уточнений, то всех, кто согласен с этими заповедями, следует считать мусульманами.
Dicho requisito impondría costos a los bancos universales al limitar su capacidad de transferir capital dentro del grupo. Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы.
El respeto de las fronteras es un requisito básico de la paz y la estabilidad en cualquier continente. Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте.
Después de todo, un planeta saludable y pujante es un requisito previo para una vida sana y próspera. В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
Un esfuerzo importante para ayudar a solucionar las principales disputas políticas de la región es un requisito vital. Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой.
Este es un requisito para defenderse frente al fundamentalismo del mercado y evitar las injustas condiciones del mercado internacional. Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.
Al examinar la ley que actualmente está en vigor, llama la atención la aparente ausencia del requisito de ciudadanía. Если вы изучите действующий сегодня закон, вы обнаружите, что там явно отсутствует требование гражданства.
Hasta ahora, han fracasado abismalmente en la construcción institucional de una nación, un requisito necesario para cualquier movimiento nacional exitoso. До настоящего времени им не удавалось преуспеть в институциональном строительстве нации, что является необходимым условием для успешного национального движения.
En el Reino Unido, por ejemplo, las empresas que cotizan en Bolsa han estado sometidas a ese requisito durante más de un decenio. В Великобритании, например, к открытым акционерным обществам применяется такое требование уже более десяти лет.
Pude ver a primera mano que Clinton gozaba de la confianza de la comunidad judía -un requisito importante para cualquier mediador en Oriente Medio. Я лично убедился в том, что г-жа Клинтон пользуется доверием еврейского сообщества, - это необходимое качество для любого политика, который хочет быть посредником в ближневосточном урегулировании.
Un requisito institucional esencial para los derechos de propiedad en buen funcionamiento es la existencia de un sistema judicial independiente que los haga cumplir. Критической институциональной основой для обеспечения хорошего функционирования прав собственности является независимая судебная система по их реализации.
Sin embargo, los Estados Unidos no deben considerar un requisito previo el establecimiento de una democracia palestina para la devolución de territorios y la paz. Однако США не должны выдвигать установление полноценной демократии в Палестине в качестве предварительного требования для возврата территорий и заключения мира.
Para todo tratamiento médico debería ser requisito un consentimiento informado del paciente, siempre que éste sea un adulto competente en condiciones de tomar una decisión. Информированное согласие пациента должно быть основным условием любого медицинского лечения, если пациент является взрослым дееспособным человеком, который в состоянии принять решение.
Puesto que los regímenes internacionales de comercio e inversiones aseguran el acceso a los mercados e inversionistas extranjeros, son un requisito previo para la política industrial. Режимы международной торговли и инвестиций обеспечивают доступ к международным рынкам и инвесторам, и, следовательно, они являются предварительными требованиями промышленной политики.
Debemos abandonar el supuesto tácito de Popper de que el discurso político aspira a una mejor comprensión de la realidad y reintroducirlo como un requisito explícito. Мы должны отказаться от молчаливого допущения Поппера о том, что целью политического диалога является лучшее понимание действительности, и определить его заново как явное требование.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !