Sentence examples of "resultarán" in Spanish with translation "получаться"

<>
La inestabilidad que resulta crea distorsiones: Получающееся несоответствие создает искажения:
Lo que resultó en una fotografía fantástica. В результате получился фантастический снимок.
Como pueden ver, el resultado es bastante patético. Но как видите, получилось довольно паршиво.
"Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil" "Пока обманывать мозг получается средне"
Resulta que la criptografía cuántica es relativamente fácil de implementar. Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить.
Y el resultado son estos firuletes barrocos, extraordinarios, por doquier. Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
Sin embargo, la política exterior de Bush padre resultó mejor. Однако, в итоге, получилось, что внешняя политика Буша-старшего была лучше.
Pero resulta que lo que contaba la mejor historia era descripción visual simple. Но получается так, что самую интересную информацию дает нам простое внешнее изучение.
Y resulta una vez más que la sensibilidad espectral es muy importante aquí. И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Resultaría particularmente idóneo en los países en los que el Banco ya presta dinero. Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.
Nada bueno resulta de actuar así, y en el pasado hemos visto suficiente de eso. Ничего хорошего из этого не получится, и мы видели достаточно подобных примеров в прошлом.
Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil, aún hay que trabajar durante muchos años. Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы.
El número de o's en su logotipo es equivalente al número de páginas con resultados. Они просто показывают столько букв "О", сколько получилось страниц.
Y resulta que somos tan estereotipados, que nuestro cerebro tiene circuitos neuronales dedicados a descifrar este estereotipo. И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
Resulta que el tipo de chistes de Stewart no se entiende a menos que los hechos sean verdad. Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут.
Y resultó que esos chicos me enseñaron bien un par de cosas sobre cómo mezclarte con los lugareños. Но так получилось, что эти ребята преподали мне хороший урок того, как нужно вливаться в местные общины.
Bueno, resulta que cuando las personas viven sin luz artificial de ningún tipo, duermen el doble por la noche. Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь.
Y resultó ser el primer personajes de superficie hecha por ordenador que jamás se ha hecho en una película. И в результате получился первый персонаж с гибкой поверхностью, компьютерная анимация, которой никогда раньше не было в кино.
Y resultó que el Movimiento de Derechos Civiles era el instrumento perfecto para ayudarlo a darle vida a su causa. Так получилось, что Движение Гражданских Прав просто позволило ему воплотить свои идею в жизнь.
El resultado bien puede ser que estos países dejen la OEA y busquen refugio en la nueva organización que acaban de establecer. Может так получиться, что эти страны оставят ОАГ и будут искать убежища в новой организации, которую они только что создали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.