Sentence examples of "se encuentre" in Spanish with translation "находиться"

<>
Probablemente la verdad se encuentre a medio camino de las dos posiciones. Правда, возможно, находится где-то посредине.
Por fortuna, las calles de Nueva York ofrecen espectáculos extraordinarios donde quiera que uno se encuentre. К счастью, улицы Нью-Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился.
Entonces, puede continuar su interminable aventura y humanizar su naufragio en donde sea que se encuentre. Таким образом он может продолжать свое бесконечное приключение и облегчить себе тяжесть неудач, где бы он ни находился.
Hay una conexión entre el hecho de que el bebé se encuentre aproximadamente 9 meses dentro de su madre en el líquido amniótico, pues le será más fácil acostumbrarse luego al agua. Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке.
Si las conversaciones de proximidad se remplazan por conversaciones directas en las que Estados Unidos no se encuentre físicamente dentro de la sala de negociación, no existe ninguna garantía de que el socio más fuerte no intente intimidar al más débil. Если эти переговоры будут заменены прямыми переговорами, в которых США физически не находится в комнате переговоров, нет никакой гарантии, что более сильный партнер не будет пытаться запугать более слабого.
¿Dónde se encuentra el estadio central? Где находится центральный стадион?
Europa se encuentra en una encrucijada paradójica. Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
Italia se encuentra en un declive económico. Италия находится в состоянии экономического спада.
¿Dónde se encuentra la tienda más próxima? Где находится ближайший магазин?
Me encuentro en una isla remota de Micronesia. Я нахожусь на далёком острове в Микронезии -
El país se encuentra en un punto muerto: Страна находится в безвыходном положении:
¿Dónde se encuentran las máquinas expendedoras de boletos? Где находятся билетные автоматы?
¿En qué fase de pupa te encuentras ahora? На каком этапе развития вы сейчас находитесь?
es evidente que China se encuentra en una encrucijada. В момент, когда старшие руководители уходят со сцены, а находящиеся в отставке провинциальные чиновники публично призывают к смещению членов Политбюро, становится ясно, что Китай находится на перепутье.
¿Dónde se encuentra la estación del metro más cercana? Где находится ближайшая станция метро?
Te encuentras entre una multitud y oyes tu nombre. Находясь в толпе людей, вы слышите свое имя.
Les mostraré donde nos encontramos actualmente trabajando en ese concepto. Я покажу вам, где мы сейчас находимся в работе над этой идеей.
En la actualidad, el ambiente marino se encuentra realmente amenazado. Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
Algunos de los arsenales se encuentran en zonas ferozmente disputadas. Некоторые из складов находятся в спорных районах.
Metafóricamente se encuentran en el vientre de la gran madre. а теперь они метафорически находятся в утробе великой матери.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.