Sentence examples of "se había" in Spanish with translation "быть"

<>
su misión se había cumplido. его работа была закончена.
Se había roto la arteria carótida. Это был разрыв сонной артерии.
Blix se había opuesto a la redada. Бликс был против этого рейда.
Algo se había perdido en la traducción. что-то было утрачено в процессе перевода.
Este video se había publicado en enero. Вот и это видео было добавлено ещё в январе.
Se había abierto el camino hacia la democracia. Дорога к демократии была открыта.
No obstante, ella se había asustado y desconcertado mucho. Но она была очень напугана и сбита с толку тем,
La corrupción se había extendido, pero no solo la encubierta: Была распространена коррупция, и не только в скрытом виде:
Los profesores no sabían que se había hecho un cambio. Учителя не были в курсе того, что произошла замена.
Es una configuración nueva que no se había formado antes. Это новая конфигурация, которой ранее никогда не было.
En otras palabras, se había creado una especie de organismo sintético. Другими словами, был создан своего рода синтетический организм.
Porque yo creía que se había erradicado, igual que la viruela. Потому что я думал, что он был побежден, так же как и оспа.
Para cuando volvía todo se había devuelto ordenadamente a su lugar. Когда я возвращался, все всегда было аккуратно разложено по своим местам.
Así que el país más pobre se había vuelto todavía más pobre; Так вот, та команда, что была беднейшей, стала ещё беднее.
Todo se había cauterizado, era como si hubiese un vacío atravesando su cuerpo. Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.
En muchos casos el programa no logró proveer lo que se había prometido. В некоторых случаях даже обещанные поставки не были осуществлены.
Creo que ninguna fotografía así se había tomado antes de que hubiésemos hecho ésta. Я не думаю, что подобная фотография была когда-либо снята, до того как это сделали мы.
El juicio se había detenido a petición del gobierno pakistaní cuando Zardari llegó al poder. Разбирательства в Швейцарии были прекращены по просьбе правительства Пакистана, когда Зардари стал президентом.
Pero el punto principal era que se había eliminado el monopolio del partido sobre el poder. Ключевой момент, тем не менее, заключался в том, что была ликвидирована партийная монополия на власть.
Durante años después del fin de la Guerra Fría, se había erradicado la política de los Juegos. В течение многих лет после окончания Холодной войны политика была удалена от Игр.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.