Sentence examples of "separados" in Spanish with translation "отделять"

<>
Si alguna vez han visto el cerebro humano, es obvio que los dos hemisferios están completamente separados uno del otro. Если вам доводилось видеть человеческий мозг, то вы знаете, что два полушария полностью отделены друг от друга.
Para obtener una imagen más clara, los asuntos relativos a la unión monetaria deben mantenerse separados de las cuestiones políticas más amplias. Чтобы добиться более ясной картины, вопросы, касающиеся объединения валют, следует четко отделить от более широких политических вопросов.
De hecho, es difícil separar la causa del efecto. В действительности, трудно отделить причину от следствия.
Esto es algo que claramente nos separa del reino animal. Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Bueno, me gustaría separar a las ovejas de los lobos. Ну, надо отделить овец от волков.
Nos dijeron que el muro separaría a Palestina de Israel. Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля.
"Negocios son negocios, y china separa los negocios de la política". "Бизнес есть бизнес, и Китай отделяет бизнес от политики".
Se separarán sus activos tóxicos, que irán reduciéndose con el tiempo. Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты.
Tercero, y quizá más importante, los norteamericanos separan la iglesia del Estado. Третье и, возможно, самое важное, американцы отделяют церковь и государство.
El elemento clave en este enfoque es separar el trabajo de los ingresos. Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
Y aquí hemos separado los 500 apartamentos en pequeños vecindarios, diferenciando esos vecindarios. Здесь мы разбили эти 500 квартир на маленькие "дворики" и отделили их один от другого.
¿Acaso estar separado del dinero por unos segundos al pagar con un vale haría diferencia? Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег?
Pero las cosas que tenemos en común me separan de las personas de mi comunidad. Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе,
Quiero explicarles que existen seis aplicaciones asesinas que separan a Occidente del resto del mundo. И чтобы вы поняли, изначально было шесть killer apps, которые отделили Запад ото всех остальных.
Otra es la de separar totalmente la jefatura de la sección de economía del "puesto alemán". Другое состоит в том, чтобы вообще отделить экономический "портфель" от "кресла Германии".
No podemos separar los edificios de la infraestructura de las ciudades y de la movilidad del tránsito. Мы не можем отделить здания от всей инфраструктуры городов и транспорта.
¿Cómo se separa el parásito terrorista de su involuntario huésped, sin ejercer una violencia fatal contra el paciente? Как отделить паразита-террориста от ни в чём не повинного организма-хозяина, не причиняя при этом пациенту ужасного урона?
Verán, los indios también tenían un río que separa el mundo de los vivos del de los muertos. У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
Es imposible separar a Havel, el autor de teatro, de Havel, el disidente, o Havel, el líder político. Невозможно отделить Гавела-драматурга от Гавела-диссидента или Гавела-политического лидера.
El Capitán Dientes de Oro ordenó al "cortamanos y cortapies" que separara a los nigerianos de los demás. Капитан Голдтис попросил "отсекателя рук-ног" отделить нигерийцев от остальных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!