Exemplos de uso de "sirvieron" em espanhol com tradução para o russo

<>
Afirman que sólo sirvieron para consolidar el dominio de la vieja guardia sobre la política palestina. Это, по их утверждению, служило укреплению главенствующей роли старой гвардии в политике Палестины.
En los países árabes, sólo sirvieron para enardecer al extremismo islamista. В арабских странах они только помогли разжечь исламский экстремизм.
Durante la dictadura de Mubarak estos tribunales sirvieron para ejercer una dura represión sobre la oposición. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
Dos elementos que me sirvieron en esto fueron, primero, que el 90% del dolor de cabeza y cuello se debe a un desequilibrio muscoesquelético. Две вещи, которые помогли мне, первая - как я выяснил - 90% всех головных болей и болей в области шеи случаются по причине мускульно-скелетного дисбаланса.
Si sigues viva tienes que servir'". А пока живы, то должны служить".
Buenos días, ¿en qué le puedo servir? Добрый день, чем я могу Вам помочь?
Ese cambio también servirá a los donantes. Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
Y los servimos en los comedores. И мы подаем их в столовых.
Por el contrario, sirviendo al centro del poder, los aplastó. Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Sin embargo, también sirve para desaconsejar proteger a los tenedores de bonos. Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций.
Es más complejo, pero servirá. Конечно, всё сложнее, но эта иллюстрация вполне сгодится.
Esa lección muy humana, hace más de 20 años, me sirvió mucho en la última recesión económica que tuvimos. Этот жизненный урок более 20 лет назад очень пригодился мне во время последнего экономического кризиса.
Los Acuerdos de Oslo tampoco han servido para internar a los palestinos por una senda hacia la independencia económica. Соглашения в Осло также не смогли поставить палестинцев на путь достижения экономической независимости.
La computadora también servía para organizar. Компьютер мог служить организатором.
¿De qué nos va a servir mas información? Чем помогут дополнительные данные?
la India tal vez pueda servir de contrapeso de China. Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
Como ya dije, ¿servirías un pollo que está podrido? Ну к примеру, вы бы подали к столу тухлого цыпленка?
empresas disfuncionales que sobreviven pese a su flagrante incapacidad para servir a sus clientes; с трудом функционирующие корпорации, выживающие несмотря на свою полную неспособность обслуживать своих клиентов;
Un último aspecto digno de destacar es el de que el tratado de Lisboa se aparta de muchas de las ideas que podrían servir de fundamentos de un super-Estado federal europeo. Заключительный пункт, который стоит подчеркнуть, заключается в том, что Лиссабонское соглашение уходит от многих идей, которые могли бы составлять основу европейского федерального супер-государства.
Pero sirve a millones para lo mejor. Но Гугл служит на благо миллионов людей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!