Verwendungsbeispiele von "sirvieron" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Afirman que sólo sirvieron para consolidar el dominio de la vieja guardia sobre la política palestina. Это, по их утверждению, служило укреплению главенствующей роли старой гвардии в политике Палестины.
En los países árabes, sólo sirvieron para enardecer al extremismo islamista. В арабских странах они только помогли разжечь исламский экстремизм.
Durante la dictadura de Mubarak estos tribunales sirvieron para ejercer una dura represión sobre la oposición. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
Dos elementos que me sirvieron en esto fueron, primero, que el 90% del dolor de cabeza y cuello se debe a un desequilibrio muscoesquelético. Две вещи, которые помогли мне, первая - как я выяснил - 90% всех головных болей и болей в области шеи случаются по причине мускульно-скелетного дисбаланса.
Si sigues viva tienes que servir'". А пока живы, то должны служить".
Buenos días, ¿en qué le puedo servir? Добрый день, чем я могу Вам помочь?
Ese cambio también servirá a los donantes. Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
Y los servimos en los comedores. И мы подаем их в столовых.
Por el contrario, sirviendo al centro del poder, los aplastó. Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Sin embargo, también sirve para desaconsejar proteger a los tenedores de bonos. Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций.
Es más complejo, pero servirá. Конечно, всё сложнее, но эта иллюстрация вполне сгодится.
Esa lección muy humana, hace más de 20 años, me sirvió mucho en la última recesión económica que tuvimos. Этот жизненный урок более 20 лет назад очень пригодился мне во время последнего экономического кризиса.
Los Acuerdos de Oslo tampoco han servido para internar a los palestinos por una senda hacia la independencia económica. Соглашения в Осло также не смогли поставить палестинцев на путь достижения экономической независимости.
La computadora también servía para organizar. Компьютер мог служить организатором.
¿De qué nos va a servir mas información? Чем помогут дополнительные данные?
la India tal vez pueda servir de contrapeso de China. Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
Como ya dije, ¿servirías un pollo que está podrido? Ну к примеру, вы бы подали к столу тухлого цыпленка?
empresas disfuncionales que sobreviven pese a su flagrante incapacidad para servir a sus clientes; с трудом функционирующие корпорации, выживающие несмотря на свою полную неспособность обслуживать своих клиентов;
Un último aspecto digno de destacar es el de que el tratado de Lisboa se aparta de muchas de las ideas que podrían servir de fundamentos de un super-Estado federal europeo. Заключительный пункт, который стоит подчеркнуть, заключается в том, что Лиссабонское соглашение уходит от многих идей, которые могли бы составлять основу европейского федерального супер-государства.
Pero sirve a millones para lo mejor. Но Гугл служит на благо миллионов людей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!