Exemplos de uso de "sufrir" em espanhol com tradução para o russo

<>
Sé que me hará sufrir. Я знаю, что буду страдать из-зa него.
También las personas van a sufrir. Пострадают люди.
Porque no pensamos que las rocas pueden sufrir. что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий.
En este contexto, "resolutivo" significa que se despide a los gerentes del banco, se borra de un plumazo a los accionistas y los acreedores que no cuentan con seguros pueden sufrir pérdidas. В этом контексте "регулирующий" означает, что руководители банка увольняются, от держателей акций избавляются, а незастрахованные кредиторы могут понести убытки.
"Los fuertes hacen su voluntad y los débiles sufren lo que deben sufrir." "Сильные делают то, что им позволяет их мощь, а слабые принимают то, что они должны принимать".
En el largo plazo, el patrón de crecimiento de Estados Unidos debe sufrir un cambio estructural de una dependencia de la deuda y el consumo a otra basada en la capacidad de la que hacen alarde los norteamericanos para la creatividad y la innovación. В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
A la inversa, los pobres son los primeros en sufrir con el deterioro de su ambiente natural. Бедные страны в первую очередь несут убытки от разрушения своей естественной среды.
Pueden sufrir tanto física como mentalmente. Им знакомы страдания - физические и психические.
Los vecinos pequeños sin opciones van a sufrir, pero no Europa. Малые соседи, не имеющие выбора, пострадают, но Европа не должна.
¿No podría el mercado sufrir otra baja del 40% en el futuro cercano? Разве рынок не может испытать еще один 40%-ый спад в ближайшем будущем?
Esto podría suceder porque, en el largo plazo, la UE no podrá sobrellevar sus conflictos de intereses y el proceso resultante de "renacionalización" en todos los estados miembro sin sufrir un daño grave. Это может произойти, поскольку, в конечном счете, ЕС не сможет выдержать конфликтов своих интересов и вытекающего из них процесса "ренационализации" во всех государствах-членах, не понеся серьезных повреждений.
Mi padre me dijo que no entendía cómo alguien podía disfrutar de un tarde sacando peces del agua y haciéndoles sufrir una muerte lenta. Мой отец сказал мне, что он не может понять, как человек может наслаждаться тем, что вытащив рыбу, затем позволяет ей медленно умирать.
Proviene inicialmente del Latín patior, soportar, sufrir. Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать.
Si eso sucede, la ronda de negociaciones comerciales internacionales de Doha podría ser la primera en sufrir las consecuencias. Если такое произойдет, то приближающий раунд переговоров по международной торговле в Дохе будет первым мероприятием, которое пострадает от этого.
A los 15 minutos empecé a sufrir de falta de O2 en el corazón. При отметке 15 минут я начал испытывать острый недостаток кислорода в сердце.
Los recortes totales no ocurren históricamente -salvo a raíz de la toma del poder por comunistas-, pero resulta difícil imaginar que los acreedores privados no vayan a sufrir pérdidas enormes con el actual valor neto. Но трудно представить себе, что при чистой текущей стоимости активов частные кредиторы не понесут значительных убытков.
Sin embargo, si se permite que un mercado financiero se salga de control hasta que se desplome, se corre realmente el riesgo de sufrir dificultades económicas durante años. Но если вы позволите финансовому рынку пойти в разнос, пока он не рухнет, то это действительно выглядит так, как если бы вы рисковали получить годы экономического спада.
no parecen sufrir el mismo miedo a las alturas que los humanos. Они, кажется, не страдают от страха высоты, как все люди.
Aquellos que tengan grandes déficits de cuenta corriente (India, Sudáfrica y más de 20 economías en Europa del este desde los estados bálticos hasta Turquía) pueden sufrir a raíz de la crisis crediticia global. Страны с большими дефицитами текущего счета (Индия, Южная Африка, а также более 20 экономик Восточной Европы от Балтии до Турции) могут пострадать от глобального кредитного кризиса.
En primer lugar, en Afganistán la OTAN corre el peligro de sufrir su primera derrota militar. Во-первых, в Афганистане НАТО подвергается опасности испытать своё первое военное поражение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!