Usage examples of "todopoderoso" in Spanish with translation to Russian

<>
Los creyentes apasionados se manifiestan como los representantes del "Todopoderoso" en la Tierra. Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
pero, sin la existencia de un solo dirigente todopoderoso, a cualquier sucesor le resultará difícil conseguir por la fuerza la adopción de las decisiones difíciles que requiere semejante orientación. Но без единого всесильного лидера любому преемнику будет сложно провести в жизнь трудные решения, которые требует такая позиция.
Pasó a ser miembro del todopoderoso Comité Central en 1988 y sigue ocupando ese puesto actualmente. Она стала членом всемогущего Центрального комитета в 1988 году и до сих пор сохраняет этот пост.
Ozawa, el todopoderoso secretario general del PDJ, ha sido acusado de utilizar fondos partidarios para comprar bienes raíces, y de recibir sobornos de las empresas de construcción. Озаву, всемогущего генерального секретаря ДПЯ, обвиняют в использовании партийных средств для приобретения недвижимости и в получении взяток от строительных компаний.
De hecho, la imagen cristiana del judío todopoderoso es la que alimenta las teorías conspiratorias que infectan la forma en la que los musulmanes ven a los judíos. Фактически, созданный христианством образ всемогущего еврея является хорошим материалом для теорий о тайных еврейских заговорах, сильно влияющих на отношение мусульман к евреям.
El todopoderoso consumidor americano fue el motor del crecimiento mundial, pero lo más probable es que dicho motor siga petardeando, aun después de que se hayan reparado los bancos. Всемогущий американский потребитель был двигателем глобального роста, но, вероятнее всего, он будет вести себя очень скромно даже после восстановления банковской системы.
Si de cualquier forma insistimos en creer en la creación divina, nos vemos obligados a admitir que el dios que creó el mundo no puede ser todopoderoso y absolutamente bueno. Однако если мы будем настаивать на вере в божественное происхождение жизни, нам придётся признать, что бог, сотворивший этот мир, не является ни всемогущим созданием, ни абсолютным добром.
Tales preguntas se vuelven más urgentes conforme más y más países, y la Unión Europea (UE) misma, debaten acerca de si consolidar o no la regulación financiera bajo el manto de un único cuerpo todopoderoso. Такие вопросы становятся более актуальными, по мере того как все большее количество стран, а также само Европейское Сообщество, включаются в дебаты по поводу того, стоит ли передавать финансовое регулирование в руки одного всеобъемлющего и всемогущего органа.
El todopoderoso PDP, valiéndose de su dominio de los organismos de seguridad, de los considerables ingresos por petróleo, a los que el Presidente y su séquito tenían un acceso sin trabas, y de una intrincada red de clientelismo que llegaba hasta los consejos locales de los 36 Estados de Nigeria, parecía destinado a gobernar indefinidamente. Всемогущая НДП, опираясь на свой контроль над органами безопасности, значительные доходы от нефти, к которым у президента и его свиты был беспрепятственный доступ, а также разветвленную сеть патронажа, распространенную через местные советы 36 штатов Нигерии, казалось бы, должна была править неопределенный срок.
Y todos esos todopoderosos no necesitan listas de verificación. А всемогущим врачам не нужны контрольные списки.
Pero hay que decir que los cuidados paliativos no son absolutamente todopoderosos en lo que respecta al tratamiento del dolor. Однако нужно отметить, что паллиативный уход не является абсолютно всесильным в борьбе с болью.
Este episodio, junto con dos ocasiones en que el gobierno dio marcha atrás en sus intentos públicos por controlar a la ISI después de que el ejército los desdeñó, confirmaron que el gobierno en Islamabad es demasiado débil para enfrentarse a los militares todopoderosos. Этот эпизод, вместе с двумя уступками правительства Пакистана после того, как попытки общественности обуздать ISI с помощью армии были отвергнуты, служат доказательством тому, что гражданское правительство Исламбада не в состоянии противостоять всемогущественной военной власти.
En la última década aproximadamente, el PDL -así como la alguna vez todopoderosa burocracia que dirigía el sistema- empezó a verse incompetente. За последние десять лет или около того, ЛДП - некогда всемогущая бюрократия, управлявшая всей системой, - стала выглядеть некомпетентной.
Esta es la única condición bajo la que el Ejército de Liberación Popular y la todopoderosa Comisión Militar aceptarán la democratización. Это единственное условие, при котором Народная Освободительная Армия и всесильная Военная Комиссия примут демократизацию.
Las elecciones de la India, dirigidas por la autónoma (y todopoderosa) Comisión Electoral de la India, son un acontecimiento extraordinario y no sólo por su enorme escala. Выборы в Индии под руководством автономной (и всемогущей) Избирательной комиссии Индии, представляют собой чрезвычайное событие не только по причине своего непревзойденного масштаба.
Sencillamente, se nos había acabado la capacidad de aguante ante los omnipresentes y todopoderosos apparatchiks comunistas que imponían su voluntad en nuestros lugares de trabajo, barrios e incluso lugares de descanso. Мы просто устали терпеть вездесущих и всесильных коммунистических аппаратчиков, которые заправляли всем и у нас на работе, и в быту, и даже в местах отдыха.
Si Dorje hubiese permanecido en el Tíbet podría haber perdido terreno ante su rival, ya que el monasterio de Rumtek, de 280 años y la más santa institución de la escuela Kagyu, es donde se encuentra la todopoderosa secta del "sombrero negro", la corona simbólica del Karmapa que, se cree, está tejida con cabellos de deidades femeninas. Если бы Дордже остался в Тибете, то он мог бы проиграть своему сопернику, потому что всемогущая "черная корона", символическая корона Кармапы, по легенде связанная из волос женщин-божеств, находится в 280-летнем монастыре Румтек, самом священном учреждении школы Кагью.
Cualesquiera que sean las historias de horror en los bancos de los EU, ya casi no quedan bancos europeos de inversión, y Alemania está considerando seriamente un "mal banco" en manos del Estado para rescatar a sus gigantes bancarios todopoderosos. Независимо от ужасных историй о бизнесе в банках Соединенных Штатов, в Европе почти не осталось инвестиционного банка, а Германия серьезно рассматривает вопрос об открытии принадлежащего государству "плохого банка" для того, чтобы взять на поруки своих всесильных банковских гигантов.
Sabe que, aunque el lobby serbio es débil en Estados Unidos, en Serbia es todopoderoso. Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии.
Si es todopoderoso, podría haber creado un mundo sin tanto dolor -y lo habría hecho si fuera absolutamente bueno. Если бы он был всемогущ, он сотворил бы мир без столь многочисленных страданий - так бы он и сделал, будь он воплощением абсолютного добра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!