Sentence examples of "trajo" in Spanish

<>
Bill me trajo un vaso de agua. Билл принёс мне стакан воды.
Una mujer joven trajo a su abuelo. Одна женщина привела своего деда.
Se convirtió en finalista y trajo a Marsha a Nueva York. Она стала финалисткой и привезла Маршу в Нью-Йорк.
La muerte del Mariscal Josip Broz Tito trajo consecuencias de otro tipo. Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода.
Ella me trajo una taza de té. Она принесла мне чашку чая.
Trajo a un segundo grupo de gente y dijo: Вы приводите вторую группу людей и говорите - "Да, кстати.
En el siglo 12, Hugo Santillana lo trajo de los místicos musulmanes a España. В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
En los países desarrollados, entre 1945 y 1975 el capitalismo trajo un crecimiento rápido, del 5% anual en promedio durante períodos largos. В развитых странах с 1945 до 1975 годы капитализм вызвал быстрый рост, в среднем на 5% в год в течение длительных периодов времени.
Al final, Mao Tse-Tung trajo salud a China. Мао Цзэдун, в итоге, принес медицину в Китай.
Esto es lo que me trajo a asuntos con humanos. Это-то и привело меня к темам о человеке.
por un aero-mozo de un vuelo comercial, quien se contagió en África y la trajo de vuelta. из-за одного стюарда, участвовавшего в перелётах, который заразился в Африке и привёз его обратно.
Me trajo un café a pesar de que yo había pedido un té. Он принёс мне кофе, несмотря на то, что я просил чай.
No obstante, la libertad de expresión trajo más posiciones religiosas militantes. Однако свобода самовыражения привела к более агрессивным религиозным проявлениям.
Bob Moog vino y trajo toda una pila de equipo para mostrarnos a Greg Flint y a mí cosas con ellos. Боб Моог приезжал и привозил целую кучу разного оборудования, и показывал мне и Грегу Флинту, как оно работает.
El año de 1945 trajo paz y libertad, pero sólo para algunos de nosotros. 1945 год принес мир и свободу - но только некоторым из нас.
La falta de protección y ajuste al índice de inflación nos trajo la Gran Depresión. Отсутствие страхования и индексирования привело нас к Великой депрессии.
En 1863, cuando se firmó la proclamación de emancipación, trajo de nuevo a su viejo amigo, Joshua Speed, a la Casa Blanca. В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом,
Y luego llegó Deng Xiaoping, trajo dinero a China y los reorientó al mundo dominante. После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций.
Y sólo quería mostrarles lo que ocurrió un día cuando Turbo se trajo a un amigo. Я просто хотела показать вам, что произошло однажды, когда Турбо привёл с собой друга.
Su sobrino Jorge Alberto Dávila Bacio lo recuerda como una muy buena persona, "apenas estaba en Saltillo toda la familia queríamos saludarlo, como la ocasión en que trajo a Martha Sahagún a Saltillo". Его племянник Хорхе Альберто Давила Басио помнит его как очень хорошего человека, "как только он приехал в Сальтильо вся семья хотела поприветствовать его, как когда он привез Марту Саагун в Сальтильо".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.