Ejemplos del uso de "tranquilizador" en español
Traducciones:
todos14
otras traducciones14
Parece más tranquilizador que Sarkozy y suena más competente que Royal.
Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль.
Y mi Índice de Narcisismo Personal o INP-16 es un tranquilizador 0,31.
И мой результат по шкале Индекс Нарциссизма Личности или сокращенно по шкале NPI-16, на обнадеживающем уровне 0.31.
Pero es tranquilizador pensar que el corazón de estas matemáticas es pura y hermosa geometría.
Однако успокаивает, что в самом сердце нашей математики лежит чистая геометрия.
Un término más preciso, aunque menos tranquilizador, para la crisis actual es la "Segunda Gran Contracción".
Выражаясь точнее, хотя и менее обнадеживающе, более подходящим термином для продолжающегося кризиса будет второе "Большое сокращение".
la aplicación de estrictas leyes sobre seguridad en Hong Kong difícilmente se verá como algo tranquilizador.
и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения.
Veinte años parece ser lo que le lleva a Europa cambiar y eso no es nada tranquilizador.
Получается, что для того, чтобы измениться, Европе понадобилось 20 лет, и это мало обнадёживает.
Y, Hayek opinó que era "tranquilizador" saber que él y Keynes estaban de acuerdo de "manera tan plena".
А Хайек нашел "обнадеживающим", что они с Кейнсом пришли к "столь полному" согласию.
Puede ser tranquilizador que la mayoría de los palestinos e israelíes sigan siendo partidarios de una solución con dos Estados.
Можно быть уверенным в том, что большинство палестинцев и израильтян все еще выступают за создание двух государств.
Sin embargo, la Guerra del Golfo Pérsico de 1991 agrió cualquier sentimiento tranquilizador que el pasado pudiera inspirar a Israel.
Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого.
El desplazamiento de Washington hacia un recorte grande de los impuestos representa un cambio profundo y poco tranquilizador en la filosofía económica.
В стремлении Вашингтона к крупным сокращениям налогов, даже расширению крупных затрат, заключается серьезный и тревожный поворот в экономической философии.
Menos tranquilizador es que la mayoría de los israelíes y una gran mayoría de los palestinos hayan perdido la esperanza de que dicha solución se materialice alguna vez.
Но можно быть менее уверенным, что большинство израильтян и значительное большинство палестинцев потеряли надежду, что такое решение будет когда-либо реализовано.
En algunos países, como Eslovaquia y Polonia, los partidos nacionalistas de extrema derecha representan otra alternativa que ofrece el atractivo tranquilizador de los valores tradicionales y los enemigos familiares.
В некоторых странах, таких как Словакия и Польша, крайне правые националистические партии обеспечивают другую альтернативу, предлагая успокоительное обращение к традиционным ценностям и знакомым врагам.
También debería resultarle tranquilizador a los europeos a quienes les preocupe que una mayor dependencia del dinero privado necesariamente implique una programación conservadora que la Sinfónica de San Francisco tiene uno de los repertorios más audaces de Estados Unidos.
Это также должно обнадежить европейцев, обеспокоенных, что большая зависимость от частных денег означает более консервативную программу, поскольку Симфонический оркестр Сан-Франциско имеет один из самых смелых и разнообразных репертуаров в США.
Durante largo tiempo fue mucho más fácil recitar el mantra tranquilizador de que la comunidad mundial había aprendido colectivamente a evitar un colapso como el de 1929 y que los bancos centrales del mundo lo habían demostrado claramente en 1987 o 2001.
Долгое время было значительно проще повторять успокоительную мантру, которую мировое сообщество коллективно освоило для избегания краха, наподобие 1929 года, что центральные банки мира ясно продемонстрировали в 1987 или 2001 годах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad