Usage examples of "triunfar" in Spanish with translation to Russian

<>
Puede existir en algunos círculos de la sociedad francesa el reflejo "cualquiera menos Sarkozy", pero para triunfar, se requiere una alternativa creíble. Образ "кто угодно, только не Саркози", возможно, существует в некоторых кругах французского общества, но для того, чтобы он восторжествовал, нужна достойная альтернатива.
Arabista por formación, inmerso en la cultura árabe y musulmana, siempre tuvo la esperanza de que el glorioso pasado árabe se pudiera rejuvenecer, de que una cultura árabe y musulmana de tolerancia pudiera triunfar sobre el fanatismo y el extremismo. Будучи по образованию арабистом, погруженным в арабскую и мусульманскую культуру, он никогда не терял надежды на то, что славное прошлое, которое было у арабов, сможет возродиться вновь, и что основанная на терпимости арабская и мусульманская культура может восторжествовать над фанатизмом и экстремизмом.
A pesar de todo, la verdad triunfó por sobre las maniobras políticas. И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры.
En los dos casos, la paralización triunfó sobre los avances. В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
Me pregunto si, al observar el mundo actual, tendría el Mahatma la sensación de haber triunfado mínimamente. Интересно, почувствовал ли бы Махатма вообще, исследуя сегодняшний мир, что его идеи восторжествовали.
Me inclino a pensar que en este caso triunfará la razón, aunque no del todo. Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
En 1989, la democracia liberal triunfó sobre la ideología socialista encarnada y promovida por el bloque soviético. В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.
La respuesta predominante en los años 60 al triunfo de Israel era que los árabes deberían adaptar las estrategias de la guerra de guerrillas impulsada por los vietnamitas, chinos y cubanos. В 60-х годах преобладающим в арабском мире ответом на триумф Израиля было предложение освоить методы партизанской борьбы, применяемые вьетнамцами, китайцами и кубинцами.
Algunos quizá creyeron que, para que la democracia triunfase definitivamente sobre sus enemigos, sería suficiente ejercer el voto y del modo más directo posible. Некоторые считали, что чтобы демократия окончательно восторжествовала над своими врагами, достаточно устроить голосование и сделать его настолько прямым, насколько возможно.
En Iraq y otros lugares, cuando Bush dice que "la democracia triunfará", muchos interpretan que lo que quiere decir es que los Estados Unidos triunfarán. В Ираке и за его пределами слова Буша "свобода восторжествует" многие интерпретируют, как "победа будет на стороне Америки".
En Iraq y otros lugares, cuando Bush dice que "la democracia triunfará", muchos interpretan que lo que quiere decir es que los Estados Unidos triunfarán. В Ираке и за его пределами слова Буша "свобода восторжествует" многие интерпретируют, как "победа будет на стороне Америки".
Una vez más, triunfó la falta de compromiso de Estados Unidos con el multilateralismo, su obstinación y su voluntad de colocar la conveniencia política por sobre los principios -e incluso sus propios intereses nacionales-. В очередной раз восторжествовало отсутствие у Америки приверженности к многостороннему подходу, ее неуступчивость и готовность поставить политическую выгоду выше принципов и даже собственных национальных интересов.
La OTAN tiene que triunfar НАТО должно одержать победу
para triunfar, todavía debe infundir esperanza. чтобы преуспеть, он должен подарить надежду.
Triunfar en su reclamo del Mar de China Meridional sería su próximo objetivo. Удовлетворение претензий на Южно-Китайское море может стать следующей целью Китая.
Pero, más importante aún, ningún dictador militar puede triunfar donde Musharraf tan claramente falló. Но, что еще важнее, ни один военный диктатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу.
Estados Unidos y sus aliados no pueden triunfar en Afganistán si no triunfa el propio gobierno afgano. Соединённые Штаты и их союзники не смогут добиться успеха в Афганистане, если успехов не добьётся само афганское правительство.
La única forma de triunfar es ganarse el corazón (y los estilos de vida) de las sociedades. При борьбе с такими группами, как Аль-Каида, они должны понимать, что вовлечены в войну идей, а поэтому единственный способ одержать победу в этой борьбе - это завоевать сердца людей и убедить традиционные общества в преимуществах нового образа жизни.
Pero no fue suficiente para triunfar en unas elecciones que López Obrador y sus seguidores creían que estaban ganadas. Но этого было недостаточно, чтобы победить на выборах, которые по мнению Лопеса Обрадора и его покровителей были у них в кармане.
Aún así, a pesar de esta enorme ventaja, algunas compañías extranjeras todavía no pueden triunfar en el mercado norteamericano. Однако, несмотря на такое огромное преимущество американских компаний, некоторые иностранные фирмы все таки могут конкурировать на американском рынке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!