Sentence examples of "volver" in Spanish with translation "возвращаться"

<>
Tengo que volver al trabajo. Мне надо возвращаться к работе.
No quiero volver a la cárcel. Я не хочу возвращаться в тюрьму.
Querría dejar esta ciudad y no volver nunca. Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.
Y cada año, ella se siente mágicamente obligada a volver. И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Tenía que arrastrar uno, dejarlo, volver a por el otro. Мне приходилось перетаскивать одни сани, а затем возвращаться за другими.
Tom dijo que no tenía prisa por volver a casa. Том сказал, что он не торопится возвращаться домой.
Esa indomable ciudad ya estaba comenzando a volver a la vida. Этот непокорный город уже начал возвращаться к мирной жизни.
Las culturas de diáspora se nutren de sueños nostálgicos de volver. Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении.
La mayoría no quiere volver al campo, no tienen el sentido de pertenencia. Большинство из них не хотят возвращаться, но и в городе они чувствуют себя неуютно.
Por supuesto, no hay argumentos para volver al socialismo y la planificación central. Возвращаться к идее социализма и плановой экономики, конечно, смысла нет.
Gracias a ello, la seguridad y la normalidad parecen volver a imperar gradualmente. В результате постепенно стала возвращаться безопасность и нормальный ход жизни.
la fuga de cerebros, los más instruidos y calificados se van para nunca más volver. утечка мозгов, когда все наиболее образованные и квалифицированные уезжают и больше не возвращаются.
Este edificio es capaz, muy rápidamente, de volver a un piso plano de modo que puedan alquilarlo. Это здание обладает способностью мгновенно возвращаться к конфигурации с плоским полом, чтобы его можно было сдать в аренду.
El número cuatro, es como, bueno ¿se imaginan volver a casa y ver cada día ese gato? Номер четыре, вы вообще можете представить, каково каждый день возвращаться домой к этому коту?
¿O presenciaremos intentos de quitar importancia a esa calamidad y volver lo antes posible a la situación habitual? Или же нам снова придется наблюдать, как предпринимаются попытки преуменьшить последствия катастрофы и возвратиться к существующему до катастрофы положению вещей?
hoy empieza a volver la mirada a Dios", declaró Beck, en el típico estilo de un evangelista televisivo. сегодня начинает возвращаться к Богу", - заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов.
La creencia predominante en una tendencia fiable que haga volver las cosas a un cierto grado normal de inclusión tiene poco fundamento. Преобладающая вера в заслуживающую доверия тенденцию возвращения к нормальной степени включенности в рынок имеет под собой не достаточно прочное основание.
Tal vez el propósito central del tercer acto es volver y tratar de, si es el caso, cambiar nuestra relación con el pasado. Возможно, главной целью третьего акта является возвращение назад и, если возможно, попытка изменить наши отношения с прошлым.
¿Cómo puede nadie hablar de volver a las conversaciones, ofrecer incentivos o normalizar relaciones con un régimen que ha demostrado ser tan recalcitrante? Как можно говорить о возвращении к переговорам, предложениям стимулов или нормализации отношений с режимом, который явно непокорен?
Pero en 2002, cuando mi estadía llegó a su fin, decidí que no iba a volver al trabajo que me esperaba en Londres. Однако в 2002 году, когда мой контракт подошел к концу, я принял решение не возвращаться на работу, которая ждала меня в Лондоне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.