Exemples d’usage de "Giriş yarası" en turc avec traduction en russe

<>
Giriş yarası da artık ilk kurbanınkiyle eşleşiyor. Входное отверстие теперь совпадает с первой жертвой.
Giriş yarası sağ kaburga bölgesinde. Входное отверстие в области рёбер.
Alex'in giriş yaptığını söylediler. Говорят, Алекс зарегистрировался.
Göğse tek kurşun yarası! Пулевое ранение в грудь!
O odaya sadece bir giriş var. Лишь один выход из этой комнаты.
Yarası çok mu kötü? Насколько плохи ее раны?
Dört seviye kapsama olmadan giriş yok. Не входить без защиты -го уровня.
Doktor Bailey, sol üst bacakta silah yarası aktif kanama var. Доктор Бейли, огнестрельное рана, левое бедро, сильное кровотечение.
Belki başka bir giriş vardır. Возможно, есть другой вход.
Erkek, yetişkin, çoklu silah yarası. Мужчина, взрослый, множественные пулевые ранения.
Giriş ücreti olarak kişi başı iki fiş alacağız. Мы сделаем входную плату две полоски с носа.
Yanımda yaşında bir kız var. Karnının alt tarafında bıçak yarası var. У меня раненная -летняя девочка, колотая рана нижней части брюшины.
Zed David, Charlie giriş noktasında. Зет Дэвид, Чарли-1 у входа.
Sayesinde ve üzerinden annesine, onun üzerinde hiçbir çıkış yarası. Сквозное у него, а у неё выходной раны нет.
Başka bir giriş bulmuş olmalılar. Они нашли другой способ войти.
Hiç kurşun yarası yok. Ни одного пулевого ранения.
Giriş yapmana izin verildi. Тебе был разрешен вход.
Karnında çok sayıda bıçak yarası vardı. У нее были многочисленные колотые ранения.
Arka giriş, doğu tarafı. Задний вход, восточная сторона.
Sağlık görevlisinin dediğine göre, göbeğinde bir delik yarası varmış. Коронер сказал, что у него колотая рана в животе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !