Verwendungsbeispiele von "bağlı" im Türkischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ne zaman ve nasıl olacağı Red John'a bağlı. Когда и где - зависит от Красного Джона.
Anladım, ama elimimiz kolumuz bağlı. Понимаю, но наши руки связаны.
Ama bu Stefan'ın karanlık, şiddetli geçmişini öğrenmesinin üstesinden nasıl geleceğine bağlı. Это зависит от того, как Стефан переносит изучение своего темного прошлого.
Ve hayatının geri kalanını nasıl yaşayacağın, tamamen sana bağlı olacak. И как ты проживешь остаток своей жизни зависит только от тебя.
Her şey Kuzey Florida'ya bağlı ve orada seni çok seviyorlar. Все решает северная Флорида, а они там тебя обожают.
Garajda bağlı bir erkek var ve sen bu konuda hiçbir şey demeyecek misin? У нас в гараже связанный парень, а ты даже ничего не спросишь?
Jake, bu sayılara bağlı olan insanların acısını hissediyor. Джейк чувствует боль людей, связанных с этими числами.
Onun cinayeti de Vanessa 'nınkine bağlı. И ее убийство связано с убийством Ванессы.
Katil kanıtları yok etmeye çalıştı Bu, suç ona bağlı Sadece o telefonu kapatmayı unuttu. Убийца пытался уничтожить доказательства, которые связывали его с преступлением только он забыл выключить телефон.
Ve bu durum, lityum ve berilyum zenginliğinin yıldızın içindeki karışım oranına bağlı olduğu anlamına gelir. Это означает, что их содержания напрямую зависят от того, как сильно перемешивается вещество в недрах звезды.
Civa ve çinkonun iyonize olması için gereken miktar tümörün boyutuna bağlı. А сила тока, необходимая для ионизации зависит от размера опухоли.
Resmi olarak, elimin kolumun bağlı olduğunu anlayışla karşıladı. Он ведь понимает, что официально мои руки связаны.
Yazmak için ayırdığım zaman ve zihinsel alan da kutsal ancak bu daha çok tatil ve dönem sonlarına ya da çocukların sınavları olup olmadığına bağlı. Время и пространство для мыслей, предназначенные для творчества, также священны, но всё же многое зависит от того, какой сейчас период: выходные, разгар учебных занятий или же время экзаменов у моих сыновей.
Artık her şey polise ve ses kaydediciye bağlı. Теперь всё зависит от полиции и моего диктофона.
Sonuç, bunlar bilişsel, telekinetik, psişik yetenekleri olan birbirine bağlı çocuklar. Ещё кое-что: эти дети, владеющие телекинезом и телепатией связаны между собой.
Ama bu, her şey gibi, Spartacus'un hangi yana sıçrayacağına bağlı. Но это, как и всё другое, зависит от действий Спартака.
Arayüzü Windows Vista Mail'inkiyle eşleşir, ancak iki uygulama bu işletim sisteminde bağlı değildir. Его интерфейс соответствует Windows Vista Mail, но два приложения не связаны в этой операционной системе.
Bu yaşama arzusuna ve kendini özgür kılmana bağlı. Это зависит от желания жить и освободить себя.
"'bu savaşın sonucu "çok cesur ve mükemmel bir insanın hayatına bağlı. "Исход всей войны зависит от одного смелого и достойного человека".
Dönen diskin çevresindeki senkronizasyon, kullanılan yola bağlı azalmayan zaman farkını verir. Синхронизация по окружности вращающегося диска дает не устранимую разницу во времени, которая зависит от используемого направления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!