Exemples d’usage de "birbirinizi tanıyorsunuz" en turc avec traduction en russe

<>
Affedersiniz, siz birbirinizi tanıyorsunuz sanıyordum. Извините, я думал вы знакомы.
Yani siz ikiniz gerçekten çok uzun zamandır birbirinizi tanıyorsunuz. Я посмотрю, вы знаете друг друга давным давно.
Ne? Siz birbirinizi tanıyorsunuz. Вы оба знаете друг друга.
Fena değil. Birbirinizi nerden tanıyorsunuz? Откуда вы друг друга знаете?
Ama sonrasında birbirinizi gerçekten tanımaya başlarsınız. Kendini gerçekten kim olduğunu görmene izin verecek kadar güvende hisseder. Но потом вы начинаете по-настоящему узнавать друг друга, и он чуствует безопасным показать себя настоящего.
Hepiniz Dedektif Yardımcısı Miller'ı tanıyorsunuz. Вы все знаете сержанта Миллер.
Burada hepiniz birbirinizi tanıyor musunuz? Вы все знаете друг друга.
Ray Elliott'u ne kadar iyi tanıyorsunuz? Как хорошо ты знаешь Рэй Эллиот?
Geriye hayatta kalan kimse kalmayana dek birbirinizi katletmeye devam edebilir ya da büyürsünüz artık! Можете убивать друг друга, пока никого не останется, или закончить детский сад!
Kendisini yakından mı tanıyorsunuz? Вы хорошо ее знаете?
Birbirinizi araştırmanız ciddi olarak ne zaman başladı? Когда вы начали всерьез расследовать друг друга?
Mösyö de Valmont'u uzun süredir tanıyorsunuz değil mi? Кажется, Вы давно знаете мсье де Вальмона?
Cidden, birbirinizi dava etmeden bu işi halledemediniz mi? Действительно, вы не можете решить это без тяжбы?
Profesör Hall u tanıyorsunuz. Вы знаете профессора Холла.
Anlamadığım nokta, neden birbirinizi görmezden geliyorsunuz. Не понимаю почему вы избегаете друг друга.
Bizi ne kadar tanıyorsunuz, efendim? Господин, что именно вы знаете?
Birbirinizi bulduğunuz için ne kadar şanslısınız. Как вам повезло найти друг друга.
Peki, davacıyı nereden tanıyorsunuz? И откуда вы знаете истца?
Dur, siz birbirinizi tanıyor musunuz? Подожди, вы знаете друг друга?
"Gelin ve damadı ne kadar iyi tanıyorsunuz?" "Как хорошо вы знаете невесту и жениха"?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !