Verwendungsbeispiele von "Salz" im Deutschen mit Übersetzung ins Französische

<>
Salz ist notwendig zum Kochen. Le sel est nécessaire à la cuisine.
Reich mir bitte das Salz. Passe-moi le sel, s'il te plaît.
Gib mir das Salz, bitte. Donne-moi le sel s'il te plaît.
Sie verwechselt immer Salz und Zucker. Elle confond toujours le sel et le sucre.
Mache mehr Salz in die Suppe. Ajoute plus de sel dans la soupe.
Können Sie mir das Salz reichen? Pouvez-vous me passer le sel ?
Sie hat Zucker und Salz verwechselt. Elle a confondu le sucre avec le sel.
Reichen Sie mir bitte das Salz. Passez-moi le sel s'il vous plaît.
Es ist kein Salz mehr da. Il n'y a plus de sel.
„Reicht mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“ « Passez-moi le sel s'il vous plaît. » « Tenez. »
Könntest du mir bitte das Salz reichen? Peux-tu me passer le sel, s'il te plait ?
Könntet ihr mir bitte das Salz reichen? Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
Gibst du mir bitte mal das Salz? Donne-moi donc le sel, je te prie.
Kannst du mir bitte das Salz reichen? Tu peux me passer le sel, s'il te plaît ?
Verwechsle nicht den Zucker mit dem Salz. Ne confonds pas le sucre et le sel.
Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer. Passez-moi le sel et le poivre, je vous prie.
In der Suppe ist mehr Salz nötig. Il faut davantage de sel dans la soupe.
Könnten Sie mir bitte das Salz reichen? Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
Er hat mich um das Salz gebeten. Il m'a demandé le sel.
Er bat mich, ihm das Salz zu reichen. Il m'a demandé de lui passer le sel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!