Exemples d’usage de "leichteste" en allemand avec traduction en français

<>
Der Mensch hat dreierlei Wege klug zu handeln: erstens durch Nachdenken, das ist das edelste; zweitens durch Nachahmen, das ist das leichteste; drittens durch Erfahrung, das ist das bitterste. L'être humain dispose de trois différentes manières d'agir judicieusement : la première, en réfléchissant, c'est la plus noble ; la seconde en imitant, c'est la plus facile ; la troisième, par l'expérience, c'est la plus douloureuse.
Wasserstoff ist das leichteste Element. L'hydrogène est l'élément le plus léger.
Klavier spielen ist nicht leicht. Jouer du piano n'est pas facile.
Plastik ist nicht leicht brennbar. Le plastique ne brûle pas facilement.
Ich habe heute leichte Kopfschmerzen. Aujourd'hui, j'ai un léger mal de tête.
Das ist wirklich ganz leicht. C'est vraiment très facile !
Mein Sohn wird leicht krank. Mon fils tombe facilement malade.
Ich habe eine leichte Erkältung. J'ai un léger rhume.
Dieses Passwort war leicht entschlüsselbar. Ce mot de passe était facile à décoder.
Käse ist nicht leicht verdaulich. Le fromage ne se digère pas facilement.
Ich habe einen leichten Schlaf. J'ai le sommeil léger.
Das Leben ist nicht leicht. La vie n'est pas facile.
Du lässt dich leicht ablenken. Tu es facilement distrait.
Gestern fiel ein leichter Regen. Il est tombé une légère pluie hier.
Lektion zwei ist sehr leicht. La deuxième leçon est très facile.
Wir können dieses Problem leicht lösen. Nous pouvons facilement résoudre ce problème.
Es ist nicht schwer, sondern leicht. Ce n'est pas lourd mais léger.
Deutsch ist keine leichte Sprache. L'allemand n'est pas une langue facile.
Er gibt leicht verständliche, präzise Erklärungen. Il donne des explications précises, facilement compréhensibles.
Das Brot leicht, der Käse schwer Pain léger et pesant fromage, prends toujours si tu es sage
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !