Exemples d'utilisation de "wären" en allemand

<>
Traductions: tous10573 être10571 autres traductions2
Ohne Wasser wären die Soldaten gestorben. Sans eau, les soldats seraient morts.
Wenn meine Onkel nur Millionäre wären! Si seulement mes oncles étaient millionnaires
Ohne deinen Mut wären wir jetzt tot. Sans ton courage, nous serions maintenant morts.
Für Ihre baldige Begleichung wären wir dankbar Nous vous serions obligés de bien vouloir nous régler immédiatement
Sie sagten mir, Sie wären gerade beim Essen. Vous m'avez dit que vous étiez en train de manger.
Lass uns so tun, als wären wir Außerirdische. Faisons semblant d'être des extraterrestres.
Lasst uns so tun, als wären wir Außerirdische. Faisons semblant d'être des extraterrestres.
Gäbe es keine Ozonschicht, wären wir in Gefahr. Nous serions en danger s'il n'y avait pas la couche d'ozone.
Die USA wären nichts ohne Einwanderer, legale und illegale. Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux.
Wenn Flöße nur fliegen könnten, wären sie mein Lieblingsverkehrsmittel! Si seulement les radeaux pouvaient voler, ça serait mon moyen de transport préféré !
Wir wären bereit, Ihnen die folgende Bestellung zu erteilen Nous serions prêts à vous confier la commande suivante
Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie den Auszug berichtigen könnten Nous serons heureux que vous rectifiez le relevé
Es wäre besser gewesen, wenn Sie nicht dahin gegangen wären. Il eut été préférable que vous ne fussiez pas allé là.
Wenn du jetzt schon weggehen würdest, wären die Folgen katastrophal. Si tu partais maintenant, les conséquences seraient catastrophiques.
Er ist mein bester Freund. Es ist, als wären wir Brüder. C'est mon meilleur ami. C'est comme si nous étions frères.
Sie saßen still da, als wären sie von der Musik verzaubert. Ils étaient assis là en silence, comme charmés par la musique.
Wenn Männer alles wüßten, was Frauen denken, wären sie tausendmal kühner. Si les hommes savaient tout ce que les femmes pensent, ils seraient mille fois plus audacieux.
Aber wenn wir vollkommen rational wären, würden wir dann trotzdem Kinder wollen? Mais si nous étions parfaitement rationnels, voudrions-nous tout de même des enfants ?
Wären ihm die Umstände bekannt gewesen, hätte man den Unfall verhindern können. S'il avait eu connaissance des faits, l'accident aurait pu être évité.
Sie hätten einen besseren Wechselkurs bekommen, wenn sie zu einer Bank gegangen wären. Ils auraient obtenu un meilleur taux de change s'ils étaient allés à la banque.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !