Exemples d’usage de "anfangs" en allemand avec traduction en anglais

<>
Anfangs gefiel er mir nicht, aber jetzt schon. In the beginning I did not like him, but now I do.
Am Anfang wird es schwer sein, aber alles ist anfangs schwer. At the beginning it'll be tough, but everything's tough at the beginning.
Das war erst der Anfang. It was just the beginning.
Der offizielle Anfang ist am Samstag. The official start is on Saturday.
Im Anfang war das Wort. In the beginning was the Word.
Das ist immerhin ein guter Anfang. It's a good start.
Lass uns am Anfang beginnen. Let's begin at the beginning.
Mein Bruder mochte sie von Anfang an nicht. My brother didn't like her from the start.
Gott ist der Anfang aller Dinge. The One is the beginning of all things.
Wir warteten im Kino auf den Anfang des Films. We waited in the movie theater for the film to start.
Laßt uns von Anfang an beginnen. Let's start at the beginning.
Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann? Did the error occur right from the start or later on? - When?
Anfang August ist er nach England abgereist. He left for England at the beginning of August.
Ich hatte von Anfang an nicht die Absicht, in einer großen Stadt zu wohnen. I had no intention of living in a large city from the start.
Sie sind Anfang Mai in Osaka angekommen. They arrived in Osaka at the beginning of May.
Tom und Mary fanden sich nun Seite an Seite am Anfang dieses Satzes wieder und machten sich daran, ihn zu erforschen. Tom and Mary then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it.
Nach England ist er Anfang August abgereist. He left for England at the beginning of August.
Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende. Tell us the story from beginning to end.
Das Unternehmen war von Anfang an ein Reinfall. The undertaking was a failure from the beginning.
Alles, was einen Anfang hat, hat auch ein Ende. Whatever has a beginning also has an end.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !