Exemplos de uso de "Ängsten" em alemão com tradução para o russo

<>
Die Vernetzung von PCs führte zu Ängsten über die potenziellen Gefahren der neuen Welt. Соединение компьютеров друг с другом породило опасения о потенциальных угрозах нового мира.
Eine Reihe von Ängsten betrifft den Arbeitsmarkt - die so genannte Frage des "polnischen Klempners". Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков".
Dieser Wandel ist allerdings auch mit Ängsten hinsichtlich einer Verschiebung der Machtverhältnisse zwischen den Staaten verbunden. Тем не менее, это изменение также вызывает опасения по поводу смещения властных отношений между государствами.
Die Welt wird von Ängsten heimgesucht, dass der Irak in einen Bürgerkrieg zwischen Schiiten, Sunniten und Kurden abgleitet. Весь мир опасается, что конфликт в Ираке перерастает в гражданскую войну между шиитами, суннитами и курдами.
Zudem gibt es inzwischen eine Reihe von - beträchtliche Ängsten hervorrufenden - Ranglisten, die Finanzplätze primär auf der Basis von Unternehmensbefragungen klassifizieren. Сейчас существует несколько различных рейтинговых таблиц, которые генерируют значительное беспокойство и которые ранжируют финансовые центры, основываясь, в основном, на исследованиях фирм.
Aufgrund des raschen wirtschaftlichen Aufstiegs Chinas grassiert auf der Welt ja momentan die China-Manie, eine Mischung aus Hoffnungen, aber zum größeren Teil auch Ängsten. Действительно, "китаемания" - смесь надежд и, главным образом, опасений - охватывает мир в связи с быстрым экономическим ростом Китая.
Andernfalls könnte der Atomwaffenabbau in anderen Ländern zu Ängsten führen und diese dazu veranlassen, ihre eigenen Atomwaffen zu entwickeln, wodurch sich die Zahl der Atommächte erhöhen würde. В противном случае подобные сокращения, которые вызывают беспокойство в других странах, могут привести к тому, что они разработают собственное оружие, и, таким образом, увеличат количество ядерных государств.
Wie alle anderen, verleihen sie ihren Ängsten bei Wahlen Ausdruck und geben jenen Bauernparteien ihre Stimme, die glauben, dass die politische Sackgasse der einzige Weg sei, bäuerliche Lebensformen in Polen zu erhalten. И кажется, невозможно найти выход из того трудного положения, в котором они находятся.
In einer Gesellschaft wie der französischen, die von Zukunftsängsten geprägt ist und deren Selbstverstrauen dringend wieder hergestellt werden muss, ist die Zeit, die man sich für die Herstellung eines Konsens und die Begründung der Legitimität weiterer Reformen nimmt, gut investiert. В таком обществе, как французское, в котором присутствует неуверенность в будущем и большая потребность восстановления уверенности в себе, время, потраченное на то, чтобы придти к согласию и обеспечить легитимность будущих реформ, несомненно не будет потрачено впустую.
Nach Untersuchungen des amerikanischen Public Health Service sind etwa 50% der geistigen Funktionsproblemen, die in den USA aufgetreten sind (das sind andere Probleme als die, die ihre Ursache im Missbrauch von Drogen haben) auf Angst-Fehlfunktionen einschließlich Phobien, Panikattacken, posttraumatische Überlastungskrankheiten, obsessiven Zwangskrankheiten und generalisierten Ängsten zurückzuführen. Согласно данным Американской Службы общественного здоровья (America's Public Health Service), около 50% психических заболеваний, зафиксированных в Соединенных Штатах (отличающихся от тех, которые имеют отношение к злоупотреблению веществами) насчитывают в себе нарушение беспокойства, включая фобии, приступы паники, посттравматические стрессовые нарушения, навязчивые принудительные отклонения и тревожность в общем смысле.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!