Exemplos de uso de "Beslan" em alemão

<>
Das Höllenjahrzehnt der Überlebenden von Beslan: Десять лет ада для переживших Беслан:
Hier in Beslan sind alle davon gezeichnet. Здесь в Беслане отпечаток лежит на каждом.
Offensichtlich wurden die Konsequenzen beim Geiseldrama in Beslan in Nord-Ossetien. Это явно проявилось в трагедии с захватом заложников в школе города Беслан (Северная Осетия).
Sein Bild war eines der schockierendsten Symbole für die Barbarei von Beslan. Его фотография была одним из самых шокирующих символов варварства в Беслане.
Nach der Tragödie von Beslan bot Putin eine exotische Erklärung des Terrorismus: После трагедии в Беслане Путин предложил экзотическое объяснение терроризма:
Die meisten Russen kamen schon vor der Attacke in Beslan zu dieser Erkenntnis. Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане.
Die beiden regionalen Gouverneure lehnten es sogar ab, sich überhaupt nach Beslan zu begeben. Губернаторы двух регионов, которых непосредственно касалась эта трагедия, вообще отказались приехать в Беслан.
Der Junge, dessen schreckliches Bild nach der Belagerung zum Symbol der Greuel von Beslan wurde Мальчик, чья шокирующая фотография после захвата стала определяющей для трагедии в Беслане
Auch vor Beslan reagierte man auf Terrorangriffe in Inguschetien und Tschetschenien mit Bestrebungen zur Schaffung zusätzlicher traditioneller Militärdivisionen. и до Беслана реакция на теракты в Ингушении и Чечне заключалась в усилиях по созданию дополнительных традиционных военных подразделений.
Wir sind nach Beslan zurückgekehrt, um einige der Opfer zu finden, die dem Tod bei der Greueltat im Klassenzimmer entgangen waren. Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе
Vor zehn Jahren wurden über 1.000 Menschen von tschetschenischen Milizen in einer Schule in Beslan in Südrussland als Geiseln genommen. Десять лет назад более 1000 человек были взяты в заложники чеченскими боевиками в школе в Беслане, на юге России
Der Direktor des Inlandgeheimdienstes FSB und der Innenminister trafen schon bald nach Beginn der Belagerung in Beslan ein, taten aber unglaublicherweise nichts. Удивительно, но председатель Федеральной Службы Безопасности (ФСБ) и министр внутренних дел прибыли в Беслан вскоре после начала осады, но ничего не сделали.
Die besten Spezialkräfte Russlands wurden nach Beslan geschickt, doch man gab ihnen keine Munition, keine kugelsicheren Westen, keine Einsatzpläne oder andere operative Anweisungen. Лучшие спецподразделения России были отправлены в Беслан, но не обеспечены ни боеприпасами, ни бронежилетами, ни планами захвата, ни оперативным командованием.
Die Welt hielt 2004 den Atem an, als das Baby Aljona in den Armen eines russischen Polizisten aus der Belagerung von Beslan getragen wurde. У мира остановилось дыхание в 2004 году, когда маленькую Алёну вынес на руках из захваченной школы в Беслане российский полицейский.
Zehn Jahre später sind wir nach Beslan zurückgekehrt, um einige der Opfer zu finden, die dem Tod bei der Greueltat im Klassenzimmer entgangen waren. Десять лет спустя мы вернулись в Беслан на юге России, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе.
Kadyrows Bemühungen ist es auch zu verdanken, dass größere Terroranschläge in Russland, wie etwa in Moskau 2002 oder in Beslan im Jahr 2004 ein Ende nahmen. Усилиям Кадырова можно приписать и прекращение крупных террористических атак на российские города, таких как те, что произошли в Москве в 2002 году и в Беслане в 2004 г.
Man erinnere sich bloß an die Terroranschläge in Beslan im September 2004, wo bei einem einzigen Angriff auf eine Schule über 330 Menschen ums Leben kamen. Действительно, вспомним террористический акт в Беслане в сентябре 2004 года, когда в результате захвата одной школы погибло более 330 человек.
Die Abschlachtung Hunderter russischer Kinder durch Terroristen in Beslan war der endgültige Beweis - so es eines solchen noch bedurft hätte - für die absolute Inkompetenz der russischen Militär- und Sicherheitsdienste. Уничтожение террористами сотен российских детей в Беслане стало окончательным доказательством полнейшей некомпетентности российской армии и службы безопасности - если нужны ещё какие-то доказательства.
In Beslan führten Männer in Tarnanzügen im Namen von vier Ministerien ohne klare Führung oder Ziele sinnlose Aktionen auf und verloren dabei wertvolle Minuten, als es zum Ausbruch der Gewalt kam. В Беслане, когда разыгралось насилие, люди в камуфляже, представлявшие четыре министерства, бестолково суетились, не имея ни конкретного руководителя, ни ясных целей, и теряя драгоценные минуты.
Indessen blieben die von Präsident Putin nach Beslan entsandten Vertreter Nikolai Patruschew, Chef des föderalen Sicherheitsdienstes FSB (vormals KGB) und Raschid Nurgalijew, Chef des russischen Innenministeriums (MVD) im Verlauf der Tragödie unsichtbar. Между тем Николай Патрушев, директор Федеральной службы безопасности (ФСБ, бывший КГБ), и Рашид Нургалиев, руководитель Министерства внутренних дел (МВД), направленные в Беслан президентом Путиным, никак себя не проявили в ходе трагедии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.