Ejemplos de uso de "Gewichtes" en alemán con traducción al ruso

<>
Und es hat nur ein Prozent des Gewichtes von Doppelglas. А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления.
Da tatsaechlich 95% des Gewichtes, das Sie beim Fahren bewegen, das Auto ist und nicht der Fahrer, bewegt letzten Endes 1% der Energie den Fahrer. А так как 95% перемещаемого веса - сам автомобиль, а не водитель, то в итоге менее 1% энергии топлива идет на перемещение водителя.
Das vermittelt wahres geopolitisches Gewicht. Именно это придает ему большой геополитический вес.
Die hier aber fällt ins Gewicht. А вот это имеет значение.
Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen. Лёд проломится под твоей тяжестью.
Die Gravitation des Asteroiden zieht die Sonde an, und die Sonde hat einige Tonnen Gewicht. Его гравитация притянет зонд, который и сам обладает массой в пару тонн.
Wir nehmen an, dass mit falschen Gewichten gearbeitet wurde Мы предполагаем, что работали с неправильными гирями
Sie wussten also damals schon, dass sie viel Gewicht tragen konnten. Так что, в тот период было известно, что змей может поднять большой груз.
Doch gibt aus französischer Sicht die Osterweiterung der EU Deutschland ein größeres Gewicht. Однако, с точки зрения Франции, расширение ЕС на восток повышает значимость Германии и усиливает ее влияние.
Gleiches Gewicht, aber verschiedene Klangfarben. Одинаковый вес, но разные звуковые цвета.
Die Vereinbarkeit von importierten Gesetzen mit bestehenden Gestzen fällt ebenfalls ins Gewicht. Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов.
Als Menschen können wir spüren, wo das Gewicht eines Objekts in unserer Hand liegt. Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках.
Sie wissen, unser Gehirn entspricht 2-3% unseres Gewichts braucht aber tatsächlich 25% der gesamten Energie. Знаете ли вы, что масса мозга - всего 2-3 процента общей массы тела, но он использует 25 процентов нашей энергии.
Archäologen finden noch heute aufwendige (und zu jener Zeit vermutlich teure) Balkenwaagen und Gewichte auf versunkenen Handelsschiffen aus der Bronzezeit. Археологи до сих пор находят на затонувших торговых кораблях бронзового века тщательно изготовленные (и, вероятно, в те времена стоившие дорого) двухчашечные рычажные весы и гири.
Die Feindseligkeit auf dem Fußballfeld spiegelt lediglich die bestehenden angespannten Beziehungen zwischen den beiden Ländern wider, auf denen das Gewicht der schmerzlichen Geschichte lastet. Враждебность на футбольном поле просто отражает существующие напряженные отношения между двумя странами, на которых лежит груз болезненной истории.
Ich wollte auch sein echtes Gewicht. Мне нужно было чувствовать его вес.
Genauso aufschlussreich freilich ist die Entscheidung des Gerichts, das ihren Argumenten offensichtlich wenig Gewicht beimaß. Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.
Am Ende des Jahres 1997 brach die zweite Regierung Klaus unter dem Gewicht von diversen Finanzskandalen zusammen. В конце 1997 года, второе правительство Клауса рухнуло под тяжестью финансовых скандалов.
Während Iran die Alawiten mit seinem Gewicht - und Milliarden von Dollars - unterstützt und die Golfstaaten Dasselbe in Bezug auf die Sunniten tun, wird Syrien zerrissen. Как только Иран бросит всю свою массу - и миллиарды долларов - на поддержку алавитов, а страны Персидского залива сделают то же самое для поддержки суннитов, Сирию разорвет на части.
Die Menschen mussten diese Waagen, die dazugehörigen Gewichte und manchmal sogar noch die Werkzeuge zum Abschneiden des Metalls mit sich herumtragen, nur um Geschäfte tätigen zu können. Людям нужно было носить с собой весы, гири, а иногда и металлорежущие инструменты, просто для того, чтобы иметь возможность совершать сделки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.