Verwendungsbeispiele von "Misserfolg" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Dennoch könnte dies über Erfolg oder Misserfolg in Kopenhagen entscheiden. От того зависит успех или неудача в Копенгагене.
Welche Schlüsse kann man aus dem Misserfolg der türkischen Unternehmen im Iran ziehen? Какие выводы можно сделать из провала турецких фирм в Иране?
Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung. Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Beurteilt man den Kolumbien-Plan als Anti-Drogen-Strategie, ist sein Misserfolg offensichtlich. Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден.
In den meisten Fällen spielt die Geographie eine wichtige Rolle für Erfolg oder Misserfolg. В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах.
Die Wahrheit ist jedoch, dass das arabische Erdölembargo des Jahres 1973 ein kolossaler Misserfolg war. Но правда в том, что арабское нефтяное эмбарго 1973 года было полным провалом.
Erfolg und Misserfolg von Firmen im Internet ist die beste Werbung für den freien Markt: Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка:
Wenn sich hier nichts ändert, werden die nächsten fünf Jahre nur in den Misserfolg führen. Если это не изменится, следующие пять лет приведут нас к провалу.
Diese hohe Toleranz gegenüber dem Misserfolg ist dafür verantwortlich, dass man immer weiter nach Erfolg strebt. Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
Wohin man auch blickt, wird irgendjemandem die Schuld an dem angeblich drohenden Misserfolg in Kopenhagen zugeschoben. Куда бы вы не глянули, везде кто-то обвиняется в очевидном вырисовывающемся провале Копенгагенского саммита.
Der große Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg ist, dass einige Länder sich an der Globalisierung beteiligt haben, während andere ihre Türen fest verschlossen. Огромная разница между странами Азии добившимися успеха и потерпевшими неудачу заключается в том, что некоторые страны вступили в процесс глобализации, в то время как другие плотно закрыли перед ней свои двери.
Wir schauten uns diesen grundsätzlichen Misserfolg also an und dachten darüber nach, was wir dagegen tun könnten. Мы внимательно изучили этот, по сути, провал и стали думать, что можно с этим сделать.
Die Bemühungen der Regierung Obama, den Immobilienmarkt in den Griff zu bekommen, sind bisher ein katastrophaler Misserfolg, der möglicherweise einen weiteren Verfall lediglich hinausgezögert hat. Усилия администрации Обамы заняться рынком недвижимости привели к плачевным неудачам, возможно, успех заключался только в отсрочке дальнейшего снижения.
Wäre es ein großer Misserfolg, nicht den Titel in der Ligue 1 zu gewinnen, wie dies in der letzten Saison der Fall war? Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
Der Misserfolg der Wirtschaftsentwicklung in den Anden, in Zentralasien und Afrika trägt zu globaler Instabilität bei, führt zu lokalen Aufständen und Gewaltausbrüchen, zu Drogenhandel und der Etablierung von Terrorstützpunkten. Неудачи в экономическом развитии в Андах, Средней Азии и Африке способствуют глобальной нестабильности, местным восстаниям и насилию, незаконной торговле наркотиками и основаниям для терроризма.
In dieser Hinsicht wäre ein Abkommen mit Japan sowohl für die USA als auch für Europa das zentrale Maß für Erfolg oder Misserfolg des Bilateralismus. В этом смысле для США, как и для Европы, соглашение с Японией будет ключевой мерой успеха или провала установления двухсторонних отношений.
Sie beharren zu Recht auf dem Misserfolg seines naiven Zwiegespräches mit dem Iran, des voreiligen Abzugs seiner"Jungs" aus dem Irak, seiner Unentschlossenheit in Libyen, was ihm ebenfalls den Ruf der Schwäche einbrachte. Они справедливо настаивают на неудаче его наивного диалога с Ираном, на преждевременном выводе "ребят" из Ирака, его уловках в Ливии, принесших ему репутацию слабого политика.
In dem Jahrzehnt bis 2020 wird der wirtschaftliche Erfolg oder Misserfolg ein weiteres wichtiges Element bei der Beurteilung sein, ob wir ein Vorbild oder ein Museum sein werden. Экономический успех или провал в десятилетие до 2020 года станет другим критическим элементом в том, будут ли на нас смотреть как на модель или на музей.
So wie die Dinge zurzeit stehen, ist Ägypten weiterhin einer der einflussreichsten Akteure in der Region, wobei der Erfolg oder Misserfolg seines politischen und wirtschaftlichen Wandels auch die Entwicklung anderer arabischer Länder beeinflusst. Учитывая тот факт, что соотношение сил в настоящее время находится в равновесии, Египет продолжает оставаться одной из самых влиятельных политических сил региона, его успехи или неудачи оказывают влияние на развитие других арабских стран.
Vielleicht noch bedeutsamer ist, dass der Misserfolg der internationalen Gemeinschaft, sich des Problems Simbabwe ernsthaft anzunehmen, wieder einmal zeigt, dass es am politischen Willen mangelt, vorhersehbare Krisen zu verhindern. Возможно, более важно то, что провал международного сообщества в решении проблемы Зимбабве серьезно говорит в очередной раз о том, что ему не хватает политической воли для предотвращения предсказуемых кризисов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!