Beispiele für die Verwendung von "Missgeschick" im Deutschen

<>
Der Hauptgrund dafür ist, dass Irland vom wirtschaftlichen Missgeschick des letzten Jahres traumatisiert ist. Главная причина - это то, что Ирландия была травмирована экономическими неудачами в течение прошлого года.
Leider sträubt sich Präsident Bush bisher genauso widerwillig dagegen, die Fehler seiner Wirtschaftspolitik zuzugeben, wie er dies im Fall seines irakischen Missgeschicks tut. К сожалению, президент Буш столь же неохотно признает ошибки своей экономической политики, как и свою неудачу в Ираке.
Schließlich brachten eine Reihe von Fehlern und Missgeschicken des Westens, eine Krise in den transatlantischen Beziehungen, mangelnde Führungskraft und die wachsende Bedrohung durch den islamischen Fundamentalismus (sowohl im Mittleren Osten als auch in Europa) die russische Führung dazu, den Westen als sinkendes Schiff zu betrachten, das es so schnell wie möglich zu verlassen gilt. И наконец, ряд западных ошибок и неудач, кризис в трансатлантических отношениях, отсутствие руководства и растущая угроза со стороны Исламского фундаментализма (как на Ближнем Востоке, так и в Европе) заставили российских лидеров думать, что Запад - это тонущий корабль, который надо бросать как можно скорее.
Die Politik der Bush-Regierung bringt auf lange Sicht Missgeschick über Amerika und damit auch über die Welt. Политика администрации Буша в долгосрочной перспективе сулит неприятности Америке, а значит, и всему миру.
Bereitstellungsprobleme im Nahen Osten (und Nigeria, Russland und Venezuela) spielen auch eine Rolle, wobei George W. Bushs Missgeschick im Irak für noch mehr Instabilität gesorgt hat. Проблемы аспекта предложения на Ближнем Востоке (а так же в Нигерии, России и Венесуэле) тоже играют определенную роль, тогда как трагедия Джорджа Буша в Ираке привела к еще большей неустойчивости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.