Beispiele für die Verwendung von "Niedergang" im Deutschen

<>
Japans Weg in den harmonischen Niedergang Путь Японии к гармоничному упадку
Die Blogosphäre brummt mit Gerüchten über den sich abzeichnenden Niedergang des Dollars. Блогосфера гудит от сообщений о грядущей гибели доллара.
John McCain und der Niedergang Amerikas Джон Маккейн и упадок Америки
die nichtfunktionalen Eigenschaften des sowjetischen Systems und seine übertriebene internationale Ausdehnung sollten zu seinem Niedergang führen. неработоспособные особенности советской системы и ее чрезмерное международное расширение приведут к ее гибели.
Jetzt glauben viele wieder an den Niedergang. Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Das Einzige, was den Niedergang des Dollars herbeiführen könnte, wäre ein rücksichtsloses wirtschaftliches Missmanagement in den USA. Единственное, что могло бы привести к гибели доллара - плохое управление экономикой в США.
Der Begriff "Niedergang" ist eine irreführende Metapher. Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение.
Dem Niedergang des Faschismus' folgte nach dem Tode Stalins und Chruschtschows Aufdeckung von Stalins Verbrechen die allmähliche Auflösung des Kommunismus'. Вслед за гибелью фашизма началось постепенное разрушение коммунизма, последовавшее после смерти Сталина и хрущевского разоблачения его преступлений.
In Wirklichkeit befinden sich die Künste gar nicht im Niedergang. На самом деле, искусство не в упадке.
Russlands Niedergang in den 90er Jahren wurde zu Chinas Gewinn. Упадок России в 1990-е годы пошел на пользу Китаю.
Die Kommunistische Partei befindet sich unaufhaltsam im Niedergang und Ideologien verschwinden. Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Zunächst einmal kann von einem Niedergang Amerikas nicht die Rede sein. Во-первых, Америка не находится в упадке.
Wer wird bei einem Niedergang des Finanzsektors diesen als Arbeitgeber ersetzen? Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Die Gründerväter sorgten sich um Vergleiche mit dem Niedergang der römischen Republik. Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Verschwommene Aussagen über den Niedergang der Großmacht wären in jedem Fall irreführend. В любом случае, туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными.
Der einzige Wachstumsmarkt scheinen noch die Bücher über den Niedergang Italiens zu sein. По-видимому, единственным сектором экономики, в котором наблюдается рост, являются книги об упадке Италии.
Der Niedergang der Parlamente ist vor allem ein Rückgang der demokratischen Debatte und Überprüfung. Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю.
Heute jedoch befindet sich das "US-Imperium" im relativen Niedergang und ist fiskalisch überfordert. Сегодня, однако, американская "империя" находится в состоянии относительного упадка и фискального истощения.
Dieser parallele Niedergang war ein von Historikern überall auf dem Kontinent häufig diskutiertes Thema. Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента.
Trotz dieser Unterschiede leiden die Amerikaner an der Vorstellung, sich im Niedergang zu befinden. Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.