Sentence examples of "Optimisten" in German
Selbst unbarmherzige Optimisten sind dabei, aufzugeben.
Даже непреклонные оптимисты приходят в отчаяние.
Optimisten meinen, die Technologie werde das Problem lösen.
Оптимисты говорят, что проблему решит технология.
Die Optimisten erzählen uns, wir sollten uns keine Sorgen machen.
Оптимисты советуют не волноваться.
Optimisten argumentieren, dass die Weltwirtschaft lediglich eine "leichte Konjunkturschwäche" durchmache.
Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку".
Gäbe es keine Pessimisten, dann gäbe es auch keine Optimisten.
Если бы не было пессимистов, то не было бы и оптимистов.
Die Optimisten stützen ihre Behauptungen einer früheren Erholung auf eine Reihe unterschiedlicher Statistiken.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики.
In diesem Bereich könnte man die politische Trennlinie zwischen "Optimisten" und "Pessimisten" ziehen.
Таким образом, политическое разделение можно было определить как разделение на "оптимистов" и "пессимистов".
Selbst Optimisten jedoch glauben nicht, dass die Immobilienpreise auf absehbare Zeit wesentlich steigen werden.
Но даже оптимисты не верят, что цены на недвижимость существенно возрастут в ближайшее время.
Tatsächlich sind sowohl die Befürchtungen der Kritiker als auch die Euphorie der Optimisten unbegründet.
В действительности, как опасения критиков, так и эйфория оптимистов, являются необоснованными.
Den Optimisten zufolge steigert der wachsende regionale Einfluss der Türkei ihren Wert für die EU.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС.
Nur unverbesserliche Optimisten können noch hoffen, dass dieses Gipfeltreffen ein Ruhmesblatt für eine dieser Regierungen wird.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости.
Optimisten halten dagegen, dass China und Japan zusammenarbeiten können, indem sie als "Zweiergespann" die Entwicklung Asiens vorantreiben.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
Was die Optimisten vergessen, ist, dass die 50er und 60er Jahre auch eine Zeit der massiven Unsicherheit waren.
Оптимисты забывают то, что 1950-е и 1960-е гг. также были очень небезопасным периодом истории.
Seit dem Jahr 2000, als Jassir Arafat eine politische Lösung ablehnte und stattdessen einen fünfjährigen Terrorkrieg ausrief, sind nur wenige Optimisten übrig geblieben.
И начиная с 2000 года, когда руководитель ООП Ясер Арафат отверг политическое урегулирование и вместо этого начал пятилетнюю террористическую войну, оптимистов осталось очень мало.
Optimisten, die BIP-Werte und anderen Indikatoren in den Vordergrund stellen, werden weiterhin darauf beharren, dass es den Amerikanern noch nie so gut gegangen ist.
Оптимисты, расхваливающие объем ВВП и другие показатели, продолжают настаивать на том, что положение США никогда ранее не было таким хорошим.
Doch genau wie die Optimisten in Boomzeiten zu hoffnungsfroh waren, gehen die Ultrapessimisten vermutlich zu weit, wenn sie prognostizieren, dass eine Depression vor der Tür steht.
В то же время, как оптимисты слишком оптимистично уверены в резком росте, так и ультра-пессимисты, возможно, слишком увлечены прогнозированием приближающейся депрессии.
Doch die Optimisten haben sich als irregeleitet erwiesen, denn die großen und kleinen Mächte unserer Welt haben aus der Vergangenheit ihre eigenen, einander häufig widersprechenden Lehren gezogen.
Но, как оказалось, оптимисты заблуждались, поскольку мировые державы, и большие, и малые, извлекли свои собственные, часто противоречащие друг другу уроки из прошлого.
Optimisten weisen darauf hin, dass China seit den 1990er Jahren eine gute Nachbarschaftspolitik betreibt, Grenzkonflikte bereinigte, sich stärker in internationalen Institutionen engagierte und die Vorteile der Soft Power anerkannte.
Оптимисты отмечают, что Китай, начиная с 90-х годов, проводил политику добрососедства, уладил территориальные споры, начал играть более важную роль в международных учреждениях и осознал выгоды использования "мягкой силы".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert